Выбрать главу

Это должно сработать, убеждал себя Уолт. Если я правильно настрою себя, то смогу дотрагиваться до нее без дрожи в коленях.

И переживу этот день, не скомпрометировав ее в глазах коллег.

Похоже, мой наряд не понравился Уолту, подумала Ширли, выходя из машины в поместье Уилсонов. Она прочла это в его глазах, когда вышла из спальни.

На ней было льняное желтое платье, а большинство женщин, приехавших на барбекю, предпочли надеть свободные юбки в деревенском стиле или джинсы с блузками. Собственный наряд казался Ширли простым и подходящим к случаю, но при этом она вовсе не выглядела как человек, готовый повеселиться на полную катушку.

— Ты очень красивая, — сказал Уолт, и у нее сладко замерло сердце, но она тут же себя одернула.

То, что ей пришлось отступить от своих принципов и ввязаться в эту сомнительную авантюру, не означало, что она изменилась. Ширли упрямо оставалась серьезной, дисциплинированной особой и была собой довольна. Она не желала, чтобы Уолт предложил ей то, что не раз предлагал многим женщинам. Она хотела не красивой лжи, а… сама не знала чего.

Затевая эту опасную игру, Ширли не предполагала, что ей придется демонстрировать своего «жениха» во плоти. Но вот теперь Уолт здесь, и она терялась в догадках, как себя вести.

Только бы не потерять бдительность и не увлечься им. Он не должен думать, что она ждет от него комплиментов.

Девушка обернулась к Уолту, чтобы сказать ему это, но тут с изумлением увидела в его глазах вовсе не снисходительность, а искреннее восхищение. Мало того, в них горело что-то свирепое и первобытное.

Ширли на какое-то время потеряла дар речи.

— Спасибо, Уолт, — наконец с трудом выдавила она.

— Идем, — сказал он, беря ее под руку. — Сначала нам надо соблюсти все формальности, а потом мы сможем развлекаться в свое удовольствие. Думаю, ты не хотела бы предстать перед четой Уилсон в помятом или испачканном травой платье.

Она бросила на него быстрый взгляд. Неужели он это серьезно? Вряд ли. Уолт вообще редко бывал серьезным.

— Я готова, — объявила она, подавая ему руку и мечтая лишь о том, чтобы чувствовать себя более уверенно.

На самом деле Ширли была совершенно не готова к сегодняшнему мероприятию и с трудом представляла, как проведет целый день в обществе супругов Уилсон, да еще стараясь убедить собравшихся в том, что через несколько месяцев они с Уолтом отправятся к алтарю.

Нет, это невозможно, в ужасе думала девушка, однако вскоре убедилась, что все идет не так уж и плохо.

Уолт подвел ее к хозяевам, и она с улыбкой выслушала поздравления супруги шефа, с удивлением обнаружив, что притворяться нареченной Уолта как-то подозрительно легко.

— Я дам вам знать, как только мы назначим дату, — пообещала она миссис Уилсон, бросая взгляд на Уолта в поисках поддержки.

Он смотрел на нее с такой жадностью, словно она была восхитительным слоем взбитых сливок на шоколадном торте. Ширли с трудом перевела дыхание, но выдержала этот взгляд — ради успеха дела, разумеется.

Но когда Уолт наклонился и легко коснулся пальцем кончика ее носа, она сообразила, что стоит в задумчивости некоторое время.

— Они ушли, — шепнул он. — Молодец! Ты сыграла более чем убедительно.

Ширли поспешно отвела глаза в сторону. Оставалось надеяться, что она не переиграла.

Девушка невольно вспомнила взгляд матери, устремленный на отца. Та смотрела на него так, словно в нем заключался смысл всей ее жизни. Всепоглощающее чувство искалечило этой женщине жизнь, заставив даже забыть о собственных детях, причем в тот момент, когда они особенно нуждались в материнской любви и заботе. Ширли вовсе не стремилась испытать такую же слепую страсть. У нее были другие планы.

Она глубоко вдохнула, стряхивая с себя наваждение, и, подняв голову, с иронией произнесла:

— Я становлюсь законченной лгуньей, а ты поешь мне за это дифирамбы!

— Кто сказал, что ты лжешь? — возразил Уолт. — Ты лишь пообещала миссис Уилсон дать знать, когда состоится наша свадьба. Тот факт, что ты не уточнила, насколько она реальна, еще не значит, что ты соврала. — И он весело улыбнулся.

Ширли, напротив, сразу посерьезнела.

— Все это заходит слишком далеко, — призналась она.

Он взял ее руку и ласково погладил.

— Не надо так терзаться, родная. В борьбе с несправедливостью очень редко удается вести честную игру. А теперь идем, поедим. И знаешь что, Ширли?

— Что? — спросила она, поднимая глаза.

— Я слышал, что здесь будут соревнования: «Кто поймает смазанную жиром свинью?». — Уолт вызывающе приподнял брови. — Смею надеяться, ты сумеешь ее изловить.