Выбрать главу

Кимберли встала под душ, и с ее лица не сходило мечтательное выражение. Она пыталась понять, почему так быстро пролетели пять незабываемых дней, но так и не нашла ответа на свой вопрос. Как получается, что счастливое время несется со скоростью света, а тяжелое тянется до бесконечности? Но ей было так хорошо сейчас, что она не долго забивала себе голову такими мыслями.

Артур учил ее расслабляться и преодолевать страх выставить себя в глупом виде. С ним Кимберли смеялась столько, сколько не смеялась за всю предыдущую жизнь. Но больше всего она любила длинные вечера. Когда спадала жара, они ужинали на террасе, выходившей на залив, и вели бесконечные разговоры обо всем на свете.

Кимберли расчесывала волосы в спальне, когда зазвонил телефон. Это была Элис.

— Почему ты не звонишь? — с обидой спросила Элис. — Хорошо еще, что Дерек догадался взять у Артура номер телефона. Как у вас с ним дела?

В трубке что-то щелкнуло — Кимберли подумала, что это помехи на линии.

— Да, собственно, ничего особенного…

— Ты еще не сказала ему о ребенке?! — изумилась Элис.

Удивленный тон подруги болью отозвался в душе Кимберли. Что плохого, если она немного повременит с этой новостью?

— Извини, Ким, я не хотела расстраивать тебя, — по-своему истолковала ее молчание Элис. — Просто я очень беспокоюсь о тебе.

Но внимание Кимберли отвлек шум на первом этаже. Вскоре дверь спальни распахнулась — на пороге стоял Артур, его глаза пылали гневом. Кимберли похолодела. Теперь ей стало понятно, что это был за щелчок — Артур, очевидно, поднял трубку параллельного аппарата и слышал весь ее разговор с Элис.

— Извини, Элис, мне надо идти… — быстро сказала Кимберли. — Я позвоню тебе позже.

— Я думал, что ты еще спишь, и снял трубку, чтобы позвонить Дэну. Это правда? — строго спросил Артур.

— Что правда? — Кимберли отказывалась признавать, что ему уже все известно.

Артур бросил на нее язвительный взгляд.

— То, что ты беременна?

Кимберли сделала глубокий вдох, чтобы справиться с волнением. -Да.

— Ребенок мой? Она покраснела.

— Как ты можешь задавать мне такой вопрос?

— А почему нет? Эту новость я ожидал услышать от тебя не таким образом. Поскольку ты оказалась не такой искренней, как я думал раньше, в чем еще я ошибался? — спросил Артур с тем же суровым выражением на лице.

— Только не в этом. Ребенок твой, — с упреком сказала Кимберли.

Артур отвернулся, и она не видела, как он воспринял подтверждение своего отцовства.

Может, он надеялся, что я забеременела не от него? — испугалась Кимберли. Его подозрение в неверности оскорбило ее, но она не могла избежать подобных мыслей. Артур охотно спал с ней, но о будущем никогда не говорил. Конечно, ему было бы легче, если бы ответственность за ее беременность лежала не на нем.

— Я тоже не так собиралась сказать тебе о моем… состоянии, — пробормотала Кимберли, избегая слова «ребенок», чтобы не сыпать Артуру соль на рану.

— Не пытайся обмануть меня! — резко сказал он. — Ты вообще не собиралась говорить мне об этом! Иначе ты не молчала бы так долго.

— Не знаю, зачем ты говоришь мне все это. Кимберли чувствовала себя очень неуютно.

Последние пять ночей, с момента их приезда сюда, она спала в объятиях Артура, а сейчас он смотрел на нее, как на своего смертельного врага.

— Разумеется, я собиралась сказать тебе. Да, я не торопилась, ну и что с того? Но у тебя такой тон, будто я совершила преступление.

— А я думаю, ты уже приняла решение, как избавиться от этой, как ты считаешь, ужасной проблемы, и теперь боишься, что я могу повлиять на твое решение, — заявил Артур. — Поэтому ты и уехала из Денвера. Если бы я случайно не услышал твой разговор с Элис, я никогда не узнал бы, что ты беременна. Ты намеревалась скрыть это от меня. Почему ты не хочешь признать это?

Кимберли смотрела на него в испуганном недоумении.

— Потому что это неправда. Я бы никогда не поступила так. У тебя сложилось совершенно неправильное представление о…

— Не думаю, — оборвал ее Артур.

Он в своем репертуаре — знает только то, что хочет знать, с горечью подумала Кимберли.

— Ты просто не слушаешь, что я тебе говорю, — сердито сказала она.

— А зачем? — Артур усмехнулся. — Зачем слушать женщину, которая с такой легкостью относится ко мне, к нашим отношениям и уезжает в другой штат, даже не предупредив меня об этом?

— Ты прекрасно знаешь, почему я сделала это! — горячо возразила Кимберли, ошарашенная потоком его обвинений. — Я видела тебя с Кони Майнер и предположила самое плохое.

— Поскольку ты не сочла нужным прямо спросить меня о Кони, я лишь могу положиться на твое слово. А на деле получается, что ты просто исчезла.

— Мой отъезд в Калифорнию не был связан с моей беременностью, потому что я узнала об этом после того, как ты появился в доме моих друзей! — Голос Кимберли дрожал от возмущения. — Я собиралась сказать тебе. Я…

— Сомневаюсь, — спокойно возразил Артур. — Твое поведение говорит само за себя.

— Что ты имеешь в виду? — опешила она.

— Я думаю, что, как только ты узнала о своей беременности, ты решила бросить меня и сделать аборт. Возможно, ты уехала в Калифорнию прежде всего, чтобы избавиться от меня.

— Откуда ты знаешь, что я планировала? Ты что, умеешь читать чужие мысли?

— Мне не надо быть провидцем, — с раздражающей усмешкой ответил Артур. — Ты не любишь детей…

— Неправда! Я никогда не говорила этого!

— Ты не хочешь иметь детей, — как бы уточняя, сказал Артур.

— Откуда тебе известно, что я хочу? — сказала Кимберли, уже уставшая от несправедливых нападок. — Может, я стала думать по-другому, когда поняла, что у меня будет ребенок.

Взгляд его темных сузившихся глаз был прикован к ее лицу. Неожиданно Артур сделал шаг к ней.

— Да? — спросил он, словно желая удостовериться, что правильно ее понял.

— Это тебя не касается! Тебе надо было спросить по-человечески, как я себя чувствую, а не набрасываться на меня с обвинениями! — вспылила Кимберли, вконец разозлившись.

— Как это не касается, когда ты носишь моего ребенка?! — возмутился в свою очередь Артур.

— Ты ведешь себя, как пещерный человек, — презрительно бросила Кимберли.

— Это и мой ребенок, и я уже дал тебе ясно понять, что, если это случится, я возьму на себя всю ответственность.

— А почему ты думаешь, что мне нужна эта твоя ответственность? — тихо спросила Кимберли, разъяренная его самоуверенностью.

— Ты должна обсуждать со мной любое свое решение, — мрачно заявил Артур.

— Хорошо, — с притворной покорностью сказала Кимберли. — Ты умеешь менять пеленки?

Артур, чуя подвох, захлопал глазами. Кимберли вздохнула, изображая разочарование.

— Не умеешь. А как насчет кормления и длительных криков по ночам?

Артур задумался.

— У нас будет няня, — выкрутился он.

— Ты уверен?

— Конечно.

Артур впервые растерялся. Он сосредоточенно следил за Кимберли, силясь угадать, какие ответы ее устроят.

— Итак, — как бы подводя итог, сказала Кимберли, — ты уверен, что я должна советоваться с тобой по каждому поводу, и в то же время не готов оказывать мне практическую помощь в воспитании ребенка.

— Скажи прямо: ты готова родить этого ребенка, если я буду помогать тебе?

— Если бы ты хоть раз потрудился спросить меня, я бы ответила тебе, что решила оставить ребенка. — Кимберли дышала медленно и осторожно, потому что от напряжения у нее уже кружилась голова. — Но я справлюсь без тебя и без твоих денег. И если ты в качестве своей помощи можешь предложить только няню, то нам, мне и ребенку, лучше обойтись без тебя.

— Это не все, что я готов предложить. Я женюсь на тебе… разумеется.

Кимберли втайне мечтала услышать эти слова, но предложение, сделанное в такой унизительной форме, страшно оскорбило ее. Как и самоуверенность Артура, который, казалось, не сомневался, что она с радостью выскочит за него замуж. Кимберли считала, что люди вступают в брак, когда уже не могут жить друг без друга. Иногда, конечно, бывают и более прозаические причины. Но она была слишком умной и гордой, чтобы пойти на такой союз. Артур не любит ее, поэтому и говорить не о чем. А ее любовь не вписывалась в это уравнение.