Но преподобный Ананда, не был способен понять смысл этого грубого и ясного намека, данного Благословенным, и не стал просить Учителя: «Пусть так и и будет, о Благословенный, оставайтесь и живите в этом мире в течении всего возможного срока жизни, сделайте так для благополучия многих, для счастья многих, ради сострадания к людям, на благо и пользу людей и богов» так как его ум в тот момент был захвачен Марой.
Второй и третий раз Благословенный намекнул преподобному Ананде о том, что будучи приглашенным, при помощи усилий своего ума сможет жить в течении всего возможного для него жизненного срока, но преподобный Ананда охваченный Марой не заметил этих слов. Тогда Учитель отпустил своего помощника Ананду словами: «Иди, Ананда, и занимайся тем, что считаешь нужным».
«Хорошо, Благословенный» ответил преподобный Ананда и, встав со своего места и высказав почтение, сел не далеко у подножия дерева.
Вскоре после ухода преподобного Ананды, Злодей Мара появился перед Благословенным и, почтительно оставшись стоять, он сказал Учителю: «Пусть уже Благословенный достигнет окончательного Освобождения. Пусть Пробужденный достигнет Париниббаны. Воистину пришло время для Благословенного покинуть этот мир». И в ответ Учитель молвил «Я не покину этот мир, о Злодей, пока мои ученики монахи не станут мудрыми и дисциплинированными, не будут хорошо обученными, утвержденными в Учении, хорошо запомнившими мои наставления, опытными как в самых грубых так и в самых тонкие его аспектах, нравственными в своем поведении, соблюдающими даже меньшие правила дисциплины, умеющими анализировать, провозглашать, обучать Истине, разъяснять, то что они узнали от своего Учителя, умеющими опровергнуть и растворить своим знанием любое загрязнение Учения и распространить чудотворную Дхамму так далеко, как это только можно».
«Благословенный уже имеет таких учеников монахов» ответил ему злодей Мара «Настало время для Благословенного покинуть этот мир».
Учитель же молвил в ответ: «Я не покину этот мир, о Злодей, пока мои ученицы монахини, пока ученики миряне и пока ученицы мирянки не будут обладать всеми указанными мною качествами».
«Благословенный уже имеет таких учеников и учениц среди, монахов, мирян и мирянок. Настало время для пробужденного достичь Париниббаны и оставить этот мир». ответил ему злодей Мара
Тогда Учитель сказал: «Я не покину этого мира, о Злодей, до тех пор, пока мое Учение не разовьется и не начнет процветать среди людей, пока оно не станет широко известным, имеющим многих последователей, пока его не будут хорошо знать многие боги и люди».
И мара ответил «В настоящее время, о Благословенный, ваше Учение широко известно, процветает и имеет большую поддержку среди богов и людей. Настало время для пробужденного достичь Париниббаны и оставить этот мир».
Когда эти слова были произнесены, Благословенный ответил Злодею Маре: «Не беспокойся, о нечестивый. Скоро уже Пробужденный самостоятельно оставит этот мир: через три месяца, считая с этого дня, Татхагата уйдет в Париниббану».
Тогда Учитель, там, в храме Чапалы, осознанно и внимательно, отказался от наивозможно долгого срока существования. Когда это было сделано, земля содрогнулась и с неба грянул громовой, ужасающий плачь божеств.
И Благословенный, осознав важность этого момента сформулировал, вдохновляющее высказывание:
Уд 6.2. Сатта джатила сутта: Семь джатил
Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в Восточном Парке в Особняке Матери Мигары. И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и сидел у внешних ворот. И тогда царь Пасенади Косальский подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом.
В то время семь джатил, семь нигантхов[38], семь голых аскетов, семь аскетов одного одеяния, семь странников с волосатыми подмышками, длинными ногтями, длинными волосами на теле, несущие вязанки своих вещей, проходили мимо неподалёку от Благословенного. И тогда царь Пасенади Косальский поднялся со своего сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо, преклонил правое колено на землю и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии к семи джатилам, семи нигантхам, семи голым аскетам, семи аскетам одного одеяния, семи странникам, объявил им своё имя трижды: «Я, почтенные, царь Пасенади из Косалы! Я, почтенные, царь Пасенади из Косалы! Я, почтенные, царь Пасенади из Косалы!».
38