Выбрать главу

-- А я могу не удержаться и прикончить Раднора. После чего меня оправят на плаху. И ты одним махом избавишься и от кузена, и от меня. Какой ты умный, мой дорогой! - последнюю фразу она произнесла, повысив голос, так что другие танцоры невольно оглянулись на них.

Утром было туманно, и солнце грозилось не показаться до полудня. Но ни дождя, ни ветра, так что осенний день не сулил быть мрачным. И завтрак был неплох, вполне в карнионском стиле - сырные лепешки, стручки фасоли с зернами граната в уксусе, яйца со шпинатом, дыня и легкое розовое вино с виноградников Роуэна.

-- Что слышно в городе? - спросил Лабрайд, когда Мейде все это принес.

-- Да ничего такого... Схолары только напились до безобразия и по городу шлялись.

-- Они каждую ночь до безобразия упиваются.

-- Правда. Но нынче уж совсем... на Соляном рынке утром сказывали один совсем с ума свихнулся...его на рассвете поймали, когда он нагишом...на четвереньках бегал... и не слова не говорит, только воет. Заковали его и в лечебницу ихнюю повезли.

-- И такое бывает.

-- Так, но это сказывают, совсем мальчишка - только в ученье вступил. Куда катимся?

Когда слуга вышел, Лабрайд сказал:

-- Надо провеить, что там на самом деле с этим схоларом... Ты что с такой мрачной миной сидишь?

-- Не нравится мне это.

-- Мне самому не нравится. Я ждал, что прошлой ночью случится нечто... и все кончилось загулом студентов? Не верится.

-- Я не о том. Я об этой девушке... Бессейре.

-- Значит, о_н_а тебе не понравилась?

-- Наоборот. И я з_н_а_ю_, что нынешней ночью нечто должно было случиться. Лабрайд, во что ты ее втянул? Ладно, я - мужчина, и лет мне достаточно, чтоб отвечать за свои поступки. Но она - даже не женщина, ей еще с куклами играть, а ты делаешь из нее такую... такое...

Лабрайд вздохнул.

-- Прежде, чем впадать в благородное негодование, попробуй выслушать и меня. Бессейра мне гораздо ближе, чем ты предполагаешь. И не в том смысле, как ты, вероятно, решил. Ее с полным правом можно назвать моей приемной дочерью. Хотя, если соблюдать точность - она воспитанница моей жены.

Удивление притупило гнев Джареда.

-- Я не знал, что ты женат.

-- Ты много чего про меня не знаешь. Я женат, у меня два сына, один из них старше тебя, другой немного моложе...

-- Сколько же тебе лет?

-- А ты как думал?

-- Ну, сорок, сорок пять...

-- Спасибо. Я старше его величества императора. Это свойство людей из старых семей - долго сохранять молодость. Раньше мы и жили дольше, но это было давно... Боюсь, что я вынужден повторяться, но наш образ жизни представляется людям непонятным. И зачастую - достойным осуждения. И всего я тебе объяснить не могу. Потому что объяснить все я вправе только тому, кто принадлежит к нашей семье. Хотя бы и не по крови. Потому что кровных родичей у нас все меньше. Я расскажу тебе, откуда взялась Бессейра. Мы, в нашей семье, часто путешествуем, чаще порознь - как ты, должно быть, заметил, а иногда вместе. Однажды мы с Эгрон - это моя жена - были в Южном пограничье. Это было летом, ты помнишь, какая там после полудня жара, и когда ехать стало невозможно, мы остановились передохнуть и дать роздых лошадям в придорожной гостинице, в деревне под названием Финнаун - может, тебе приходилось там бывать?... Мы не собирались там ночевать, просто пережидали жару. Во дворе гостиницы были высажены деревья, мы сели в тени, достали дорожные шахматы и стали играть. Провели, должно быть, несколько партий, прежде чем попали в положение, в котором следовало либо соглашаться на ничью, либо бросить играть. Мы сидели и думали. Вдруг из-за плеча Эгрон протянулась маленькая грязная рука, ткнула в черного коня - Эгрон играла черными, а затем провела пальцем по клеткам. Она указывала, как можно поставить шах! Понимаешь, мы так увлеклись, что не заметили, что за нами наблюдают. Точнее, не за нами, а за доской. Это была деревенская девчонка лет шести, тощая и черная, страшно оборванная. Хозяйка сказала, что ее за кормежку пускают подработать - не в самой гостинице, конечно, а - вымести двор, вынести помои и прочее. Шахмат до этого дня она никогда не видала. Тех партий ей хватило, чтобы понять правила игры, - он сделал паузу, чтобы смочить горло, затем продолжил: - Это, как ты понял, и была Бессейра. Ты знаешь, что раньше в Карнионе родство считали по женской линии. И до сих пор старые семьи, где нет дочерей, считаются неполноценными. У нас с женой дочери не было, и Эгрон это чрезвычайно угнетало. Появление Бессейры она сочла знаком. Мы узнали, что девочка происходит из семьи многодетной и очень бедной. На Юге не голодают так, как в Эрде, но лишних ртов все равно не терпят, детей бедняков сразу приставляют к работе. Эгрон решила выкупить девочку у родителей. Я не возражал. Родители Бессейры взяли деньги и отпустили дочь с нами. Они до сих пор здравствуют, насколько мне известно. А Бессейра... Конечно, я испытываю ее. Так же, как и тебя. Но я и не испытываю чужих мне людей. Я их использую. Бессейра мне, безусловно, ближе, чем ты. Поэтому испытание ей положено сложнее и опаснее.

-- Все равно, это как-то... - Джаред проглотил слово "подло", по -предательски. Потому что предать можно именно близкого.

-- Наверное, со стороны это так и выглядит. Предательство... Я не стану убеждать тебя, что решение, идти ли ей в Старый Дворец, зависело от нее. Это неважно. Важно другое. Она считает, что у нее нет Дара, какой, возможно, был бы, родись она в старой семье - способности предвидеть события, угадывать, что думают и чувствуют другие люди, и она полагает себя обделенной. Между тем, Дар у нее есть - тот самый, благодаря которому мы ее приметили. Его никто не принимает за колдовство или божественную милость, но встречается он не чаще, чем ясновидение. Бессейра умеет наблюдать и делать выводы из увиденного. А я пытаюсь помочь ей понять, как это важно, и тем самым обрести уверенность в себе. Впрочем, ты можешь высказать то, что думаешь ей самой. У меня есть предчувствие, что сегодня она появится, не дожидаясь ночи. Но не думаю, что она тебя поймет.

Насчет появления Бессейры Лабрайд угадал. Причем она прибыла, когда Лабрайд в сопровождении Мейде куда-то отбыл. Вроде бы никто в дом не входил,, не скрипела лестница, не стукали двери, но вот заходишь в соседнюю комнату, и спокойный голос сообщает:

-- Хорошее дело - туман. Полезное.

И темноволосая девушка в мужской одежде сидит за столом. Она должна быть похожа на мальчика, но не похожа. Некое существо...