Фредегар встрепенулся.
-- Сам не понимаю, почему мне не пришла в голову подобная мысль! Впрочем, за последние полтора года у меня не было верной оказии, с которой я мог переслать в столицу списки своих книг. Райнер - первый человек из университетских кругов, которого я встретил за это время.
-- А как же твой ученый друг...тамошний правовед...я забыл его имя...
-- -- Доктор Лозоик Поссар? А Райнер и есть его ученик. Он отыскал меня, зная, что из благодарности этому ученейшему мужу я не откажу пришлецу в помощи. Хотя я и так бы не отказал...
-- Доктор прислал тебе с ним какое-нибудь послание?
-- К сожалению, нет. Он чрезвычайно занят. В Тримейне сейчас творятся всякие ужасы, Райнер успел мне кое-что поведать... Но - тсс! Мы условились не говорить об этом. Однако ты прав - следует связаться с доктором Поссаром. Когда Райнер решит вернуться в alma mater, я отправлю с ним письмо.
-- Так и следует сделать, - отозвался Джаред. Если магистр врал, то врал он очень умело. У Джареда был опыт, он чувствовал, когда пациент его обманывает. Сейчас такого ощущения не было.
Вернувшись в гостиницу, Бессейры он не застал, но зайдя в конюшню, увидел Табиба на прежнем месте, а в пустовавшем прежде стойле - кобылу мышастой масти. А на лестнице столкнулся с Матфре. Вид у него был мрачнее мрачного, и это не было привычной личиной комедианта. Мрачный и озадаченный. Он зазвал Джареда к себе, и притворив дверь, сообщил
-- Пошел я во дворец, а меня не пускают. Говорю - как же так, это же я! Ни в какую. Попросил позвать Гозбера. Он вышел, говорит, все верно, это мое распоряжение. Его светлость, говорит, не желают больше ваши рожи видеть. И пускать всю вашу шатию более не велено.... Можешь ты понять, что к чему? Вчера мы были хороши, как весь год, а сегодня - гонят взашей!
-- Нет, не понимаю. Может, ему представление вчерашнее не понравилось?
-- А что ж он тогда нам денег бросил? И что такого дурного в том представлении? Мы его сто раз игрывали - и при дворах, и на площадях, и на ярмарках! Может, это наследнику, язви его в печенку, со столичными утонченными вкусами, не понравилось? Ты среди всяких людей вертишься, поспрошай там... обиняками. И хозяину нашему ничего не говори, а то признает, что мы в немилость попали - попрет со двора, а нам до весны дотянуть надо...
Когда на другой день объявилась Бессейра, Джаред, помимо прочего, поведал ей о неудаче "Детей вдовы" и предположении Матфре.
-- Нет, не думаю, что их погнали со двора из-за наследника, - сказала она.- Скорее прав ты, и дело в самом представлении. Что они там изображали?
-- Человеку отрубили голову, а потом он вскочил. И два актера перекидывались головами, как мячами.
-- Да, Матфре не врал. На Юге такую пантомиму часто показывают.
-- Но не в Эрде. В Эрде я ничего подобного не видел.
-- Зато в Эрде несколько лет назад вовсю рубили головы. И еще был, по крайней мере, один человек, которому голову бы следовало отрубить...
-- Но это было давно! Вокруг меня было много народу, и я не слышал, чтоб кто-нибудь увидел в пантомиме намек на события Эрдского мятежа.
-- Но кому-то игра об этих событиях напомнила... И скорее всего, именно его светлости.
-- Тогда "Детям вдовы", считай, повезло. Им дали денег и отправили восвояси. Герцог Тирни не захотел обнаруживать явно, что напоминание об исходе мятежа ему неприятно. Могло быть хуже.
-- Почему ты так считаешь?
-- -- Не знаю. Но если верить твоей догадке, что Гибиха Мьюринга тайно убили... Я попробую выяснить, в чем тут дело.
И она снова покинула гостиницу, и в последующие дни появлялась там урывками. Иногда забирала свою мышастую - вероятно, нужно было выбраться за городские стены, куда вели увеселения двора. Иногда передвигалась по городу пешком. Не подлежало сомнению, что она участвует в тайных совещаниях на улице Черной Собаки. Но Джаред больше соваться в дом наместника не рискнул.
-- Ты рано пришла, - сказал Кайрел. - Принца еще нет.
-- Да знаю я. Подожду, если не выгонишь.
-- Жди, раз пришла.
Бессейра не села за стол, а подошла к окну, еще не закрытому ставнями.
-- Во дворце бал... и на площади народ гуляет. Арки, убей меня Бог, триумфальные, из еловых веток. Непонятно только, над кем триумф, или над чем. И фонари вокруг площади поразвесили, даже на соборной галерее, как в Карнионе во времена карнавала. На Карниону, конечно, непохоже, но вообще-то, красиво: снег, фонари, елки эти...
-- Не надо мне про здешние красоты рассказывать, они мне за год уже поперек горла. Лучше скажи мне, раз выпало, что ты без господина своего...
-- Что? - Она настороженно повернулась.
-- Почему я должен поддерживать одного принца против другого? Из верноподданических чувств? Они оба из одного дома. И оба мне безразличны. Я южанин.
-- Мы оба южане, - медленно произнесла Бессейра. - Поэтому нам нельзя допускать Раднора к власти. Говоришь, Эрд тебе осточертел? Не потому ли, что расхлебываешь кашу, которую другие заварили? Я здесь недавно, и на востоке герцогства не была, но и то уже наслушалась про то, что Раднор творил в Эрде. А еще я об этом наслушалась от него самого. Тебе охота, чтоб и в Карнионе случилось то же? Что, если, став императором, Раднор от великого геройства, захочет совершить крестовый поход в Древнюю землю, за неимением под боком Святой?
-- В Эрде был мятеж. А Карниона верна империи.
-- Да? И когда это верность была препятствием? Награбить-то в Карнионе, да и в Южном пограничье, можно гораздо больше, чем на Севере! А если мятежа нет, его придумывают.
Она замолчала, снова отвернулась к окну, за которым густела синяя мгла.
-- Сильно ты его любишь, - сказал Кайрел.
Бессейра не спросила: "кого?". Бросила:
- Мужская логика! Что не скажешь, все перетолкуют.
-- Ты слишком много врешь, Бессейра из Финнауна.
-- Не так мало, как хотелось бы. И не так много, как тебе кажется.