— ...а домой отправились в начале первого. Там были...
— ...и телефон.
— Помимо хозяев, было восемь человек. Если хотите, могу дать их имена.
— Нет, это необязательно.
— А адрес Фодерманов?
— Достаточно телефона, сэр.
— Собираетесь позвонить им?
— Да, сэр.
— И сказать, что вы подозреваете меня в убийстве?
— Нет, сэр. Просто хочу убедиться, что вы были именно там в четверг вечером.
— Тогда сделайте мне одолжение, ладно? Скажите им, что какой-то тип с Восточного побережья пользуется моим именем.
— Непременно, сэр.
— И, честно говоря, хотелось бы знать, кто именно.
— И нам тоже. Итак, записываю телефон.
Макинтайр продиктовал номер и сказал:
— Извините за несдержанность.
— Не извиняйся, — донесся голос жены.
Трубку повесили.
Карелла вздохнул и набрал номер. Ему ответила женщина по имени Филлис Фодерман. Она сказала, что муж в больнице, и спросила, не может ли быть чем-нибудь полезна. Карелла представился, сказал откуда звонит и объяснил причину: похоже, кто-то использует имя Кори Макинтайра, и хотелось бы уточнить, где был в четверг тринадцатого октября вечером настоящий Макинтайр. Миссис Фодерман, не задумываясь, сказала, что в этот вечер Диана и Кори Макинтайр были у них на небольшой вечеринке; пришло еще шесть гостей, и все они могут подтвердить этот факт. Карелла поблагодарил и повесил трубку.
В этом городе все зарегистрированные такси должны представлять в Бюро по найму отчет, в котором указывается время вызова, адрес клиента, пункт назначения и время прибытия на место. Дело в том, что мало кто из пассажиров обращает внимание на имя и личный номер водителя, четко обозначенные на приборной доске. Позвонив в Бюро, они могут разыскать пакет или какие-нибудь личные вещи, оставленные по рассеянности в такси. Сопоставив все данные, Бюро выяснит имя и личный номер водителя и поможет найти пропажу. То есть такова теоретическая возможность. На самом деле, почти все забытое в такси исчезает через десять секунд. Но побочный эффект такой системы заключается в том, что полиция может по минутам и по километрам проследить маршрут каждой поездки.
Карелла позвонил в Бюро по специальной линии, работающей двадцать четыре часа в сутки. Привычный запрос — привычный ответ. Он назвался и сказал женщине на том конце провода, что ему нужно узнать, куда доставили пассажира, который вызвал такси на Лорел-стрит 207 примерно в семь вечера тринадцатого октября.
— Компьютер полетел, — послышалось в ответ.
— Да, а когда же он прилетит? — поинтересовался Карелла.
— А кто может это сказать?
— А вручную нельзя проверить записи?
— Нет, все заносится в компьютер.
— Я расследую убийство.
— Как и все мы.
— А домой вы мне можете попозже позвонить? Когда компьютер снова заработает?
— С удовольствием.
Дарси Уэллс велела таксисту ехать в ресторан «Марино» на углу Алстер и Саус Хейли и, расплачиваясь, попросила квитанцию. Ее она немедленно передала человеку, которого принимала за Кори Макинтайра из «Спортс ЮЭсЭй» и который уже ждал ее за столиком. Лет ему, решила Дарси, около сорока, и вид для такого старика вполне приличный. Лицо его почему-то казалось знакомым. Она подумала об этом еще на стадионе, когда они разговорились, но все никак не могла вспомнить, где же они виделись раньше.
— Вы знаете, а я проверила по журналам, — сказала она, а Кори подозвал официанта.
— Простите, не понял, — он наклонился к ней, словно не расслышав.
— Я говорю, хотела убедиться, что вы действительно... — Дарси улыбнулась. — Ну, вот и начала искать ваше имя на той странице, где дают список редакторов и все такое прочее.
— Ах, вот оно что. Ну и как же, я действительно?...
— Да, — Дарси смущенно отвернулась. — Извините, но... в общем, не каждый день вам в дверь стучатся корреспонденты «Спортс».
— Да, сэр, слушаю вас, — подошел официант. — Что вам предложить выпить?
— Дарси?
— Да у меня вроде как тренировки.
— Может, бокал вина?
— М-м... Честно говоря, даже и не знаю.
— Белого вина для дамы, пожалуйста, а я выпью виски со льдом.
— Слушаю, сэр, белое вино и виски со льдом. Принести вам меню сейчас или попозже?
— Попозже.
— Торопиться некуда, сэр, — сказал официант. Благодарю вас.
— А здесь мило, — сказала Дарси, осматриваясь по сторонам.
— Надеюсь, вы любите итальянские блюда.
— А кто же не любит? Просто приходится следить за калориями.
— У нас как-то была напечатана статья, в которой утверждалось, что спортсменам требуется вдвое больше калорий, чем всем нам, грешным.
— Вообще-то, честно говоря, есть я люблю, — призналась Дарси.
— Четыре тысячи калорий в день — дело для бегуна нормальное, — продолжал он.
— А кто считает?
— Ну ладно, — обрывая разговор на гастрономические темы сказал он. — Расскажите мне о себе.
— Знаете, странно, но...
— Можно включить магнитофон?
— Что? А-а. Не знаю, право, мне раньше...
Но он уже поставил карманного размера диктофон на столик между ними.
— Смотрите, если эта штука вас смущает, я могу делать заметки.
— Да нет, наверное, все в порядке, — она с любопытством смотрела, как он по очереди нажимает кнопки.
— Красный сигнал означает, что диктофон включен, зеленый, что идет запись, — пояснил он. — Вы что-то начали говорить.
— Только что ваши вопросы заставили меня задуматься. Правда, теперь ведь и не вспомнишь, когда мне понравилось бегать. Знаете, что сказала моя мама?
— Ваша мама?
— Да, когда я позвонила ей. Она сказала, что...
— Вы звонили ей в Огайо?
— Ну да, конечно. Ее маленькую Дарси не так уж часто интервьюируют.
— Она была рада?
— Еще бы! Едва не расплакалась от радости. Смотрите-ка, а ведь эта штука крутится, — она указала на диктофон. — В общем, она сказала, что я начала бегать, потому что за мной постоянно гонялся брат.
— Очень славная история.
— Но мне-то кажется... В общем, я по-настоящему задумалась об этом... и, по-моему, я начала бегать потому, что такое чудесное ощущение испытываешь... не знаю, понятно ли я говорю.