Вблизи кирпичной садовой стены стояла каменная скамья. Дэвид сидел там, дожидаясь ее. Сара бросилась к нему, путаясь в пышных юбках голубого платья.
Услышав ее быстрые шаги, он удивленно обернулся.
— Ты не можешь на этом остановиться, — задыхаясь, сказала она.
— Не волнуйся. По словам агента, дом в хорошем состоянии. Но мы можем еще раз все проверить. И, поскольку сад меня не интересует, я подожду здесь. — Он устало закрыл глаза.
Он что, действительно не понимает, о чем она, или нарочно притворяется?
— Я говорила не о доме, черт подери! — воскликнула Сара.
Дэвид, прищурившись, взглянул на нее.
— Если у тебя есть что сказать, говори. — В его голосе звучало такое безразличие, что она окончательно перестала понимать, что происходит.
— Я говорю о разводе.
Сара села рядом с ним. Она гнала от себя надежду, но ничего не получалось. В голове стучали его слова: «Меня очень тревожит, что будет с тобой и с моим ребенком!»
— Я завтра же начну этим заниматься, — тихо сказал Дэвид.
Сара резко помотала головой. Он никак не хочет ее понять.
— Я имела в виду, — проскрежетала она сквозь стиснутые зубы, — что развод теперь не нужен.
— Ты что, мазохистка? — Он взволнованно вскочил на ноги. — Когда сестра рассказала мне, как Локвуд пытался тебя шантажировать... — Он с силой ударил кулаком по ладони. — Бог мой! Если я встречу его снова, я его убью!
— Диана рассказала тебе?
А она-то надеялась, что этой женщине можно доверять. Но теперь все это не имело никакого значения. Нужно было быть полной дурой, чтобы думать, что он поверил ей, потому что она дорога ему.
— Она обещала...
— Ты плохо знаешь мою сестру. Если она решит, что действует во благо, то с легкостью нарушит любое обещание. Почему ты рассказала все это Диане, а не мне?
— О боже! — Сара закрыла лицо руками, не зная, смеяться или плакать от такой несправедливости. — Потому что ты, черт тебя дери, не хотел слушать! — Она бросила на него рассерженный взгляд. — Когда ты вошел, Локвуд пытался меня изнасиловать. И вместо того, чтобы успокоить меня, ты сделал грязные оскорбительные выводы!
— Я просто идиот! — простонал Дэвид и опустил голову. — Что толку теперь извиняться. Мне нет прощения. Я сделаю для тебя все, что ты попросишь, и готов даже на развод.
Да, я первой заговорила об этом, признала Сара. Но сделала это в пылу гнева, в отчаянии! Неужели этот болван не понимает, что никакой развод мне не нужен? Я люблю его, ношу под сердцем его ребенка.
И, забыв о своих страданиях, обо всех обидах, Сара уже хотела признаться мужу в любви.
— Я хочу видеться с ребенком, когда он родится. Ты не станешь чинить мне препятствий? — с надеждой в голосе спросил Дэвид.
Сара похолодела.
— Конечно, нет! — едва сдерживая гнев, ответила она. — Теперь у тебя будет все, о чем ты мечтал, не так ли? Наследник, акции — так зачем тебе жена? — Она повернулась и зашагала прочь, бросив через плечо: — Пока ты сидишь здесь и подсчитываешь свои дивиденды, я осмотрю участок!
Теперь все встало на свои места. Он нуждался в наследнике. И тут подвернулась она — интеллигентная, богатая, да еще с акциями «Торн Иншуранс» в придачу! И Дэвид принял решение.
Она ему совершенно не нужна.
Ослепнув от слез, Сара наткнулась на какой-то куст.
— Сара!
Она отворачивалась, пряча заплаканное лицо. Теперь он все узнает.
Дэвид поддержал ее, отвел ветви и высвободил из куста.
— Это так важно для тебя?
— Что-о?
— Развод. Это то, чего ты хочешь? Тогда я обязан сделать для тебя хоть это.
Она сердито высвободила голову и оглянулась в поисках пути к бегству. Но Дэвид не собирался ее отпускать.
— Это ты этого хочешь, — бросила она ему в лицо. — Так давай, действуй. У тебя теперь есть акции, наследник скоро будет...
— Какие акции? — искренне изумился он. — Да плевать я на них хотел! Я уже занимаюсь тем, чтобы возвратить их тебе. Мне хватает забот и без слабоумного совета так называемых директоров, и без этого идиота Фила! Все, чего я хотел, — это помочь тебе выпутаться из неприятностей.
Сара удивленно посмотрела на него.
— Но ты никогда во мне не нуждалась, не так ли? — с горечью добавил он. — Тебе нужно было только брачное свидетельство! Что ж, ты честно сказала, почему хочешь выйти за меня замуж. Я один во всем виноват. — Его лицо помрачнело. — Это я не решался спросить, зачем тебе срочно понадобилось наследство, я слепо верил в то, что вы с Локвудом были любовниками, да еще этот дурацкий план!
— Какой план? — Она неуверенно шагнула к мужу, но он отвернулся и взглянул на часы.