- Его не разбили, - сказала Сати. - Просто временно вынудили отступить. Это разные вещи.
Наконец Нанда Лал заговорил.
- Большая разница, - согласно проворчал он. Начальник шпионской сети сделал глубокий вдох. - Но меня в настоящий момент волнует не Велисарий. Меня беспокоит Дамодара.
Глаза императора округлились. Глаза госпожи Сати нет.
- Тебя волнует оружейный комплекс в Марве, - заявила она. Нанда Лал вытянул вперед мощную руку и покрутил ею в воздухе.
- Сам по себе - нет. По крайней мере, не особенно. Мы обсуждали вопрос много недель назад, когда впервые обнаружили этот факт.
- Да, обсуждали, - перебил император. - И мы согласились, что по этому вопросу не нужно раздувать пожар. - Шандагупта пожал плечами. - Да, это против законов малва. Но мы дали Дамодаре самое неблагодарное задание и едва ли можем жаловаться, что он добился таких успехов.
Император уставился маленькими, скрывшимися в жиру глазками на Нанду Лала.
- Так почему же внезапное беспокойство? - спросил он, затем с силой добавил: - Я сам неравнодушен к Дамодаре. Он - самый лучший наш военачальник, причем значительно превосходит других. Энергичный и практичный.
- И именно это меня беспокоит, - возразил Нанда Лал. - Ваше Величество, - добавил он чуть позже, словно вспомнил о необходимости такого обращения. Нанда Лал протянул руку к другому столику и взял свиток. Помахал им перед собой.
- Это отчет от человека по имени Пулумай, который доставляет отчет господина Дамодары о последней битве в горной системе Загрос, где побили Велисария.
Император нахмурился.
- Кто это? Никогда о таком не слышал. - Он поднял чашку. Нанда Лал фыркнул.
- И я не слышал! Мне пришлось проверить свой архив, чтобы подтвердить его заявления. - Он втянул носом воздух. - Очевидно, Пулумай теперь - мой главный шпион в армии Дамодары.
Чашка Шандагупты застыла в воздухе, не донесенная до рта.
- А что случилось с Исанаварманом? - спросил он.
- Он мертв, - резко ответил Нанда Лал. - Вместе со всеми моими главными агентами. Пулумай получил должность Исанавармана потому, что имеет самый высокий ранг среди выживших... - Он снова глубоко втянул воздух. - Похоже, конница Велисария совершила набег на лагерь Дамодары во время сражения.
Нанда Лал несколько раз шлепнул свитком по ладони.
- Так говорится в отчете. Я не сомневаюсь в заявлениях - по крайней мере в том, что касается жертв. Но причина их смерти может быть другой.
Пальцы госпожи Сати прекратили движение. Они не впились в подлокотники. Не совсем. Но она очень крепко за них держалась.
- Ты подозреваешь Дамодару, - заявила Сати. Ее быстрый, натренированный Линком разум работал дальше. - И Нарсеса.
- Да. Все получилось очень удобно. - И снова Нанда Лал поднял свиток. Это вместе с оружейным комплексом заставляет меня чувствовать себя неуютно.
Шандагупта резко осушил чашку и поставил ее на боковой столик. Чашка задрожала.
- Я все равно думаю, что это чушь! Я знаю Дамодару с детства, когда он еще ходить не умел. Это самый практичный человек, которого я встречал. И он не склонен к амбициям сверх разумного.
Нанда Лал медленно покачал головой.
- Нет, император, не склонен. Но практичность - податливая и уступчивая штука. То, что непрактично сегодня, может стать практичным завтра. А что касается амбиций... - он фыркнул. - Они тоже меняются со временем.
Когда Сати заговорила, ее голос звучал тихо и спокойно.
- Значит, ты беспокоишься о будущем. Не настоящем, и не о самом ближайшем будущем. Возможно.
- Да, - Нанда Лал сделал паузу. - Да, именно так. Я не предлагаю начинать действовать прямо сейчас. Но я думаю, нам не следует закрывать глаза на... возможность, как ты ее назвала.
Госпожа Сати пожала плечами.
- Это достаточно простой вопрос, - она склонилась к императору. Воздай Дамодаре большие почести, Шандагупта. И богатства. Проведи церемонию в течение недели. Среди этих богатств должен быть особняк здесь, в столице. Совсем рядом с дворцом. - Она тонко улыбнулась. - Должно подразумеваться, что вся семья Дамодары будет жить в нем. И останется в нем.
Шандагупта прищурился, затем улыбнулся.
- Заложники. Да. Это подойдет. Дамодара обожает своих детей. - Нанда Лал все еще казался несчастным. Но через мгновение стряхнул с себя это настроение. Следующие его слова прозвучали почти весело.
- Очень скоро Венандакатре должны доставить осадные орудия. В течение двух недель, самое большее - трех.
- Наконец-то! - воскликнул император и прищурился. - Так мы покончим с Рагунатом Рао. С нетерпением жду, когда мешок из его кожи будет висеть в моем зале для пиров. - Глаза просто утонули в складках жира, превратившись в две крохотные щелочки. - И из кожи Шакунталы. Я повешу ее рядом с ее отцом.
- На Шакунталу потребуется некоторое время, - предупредила Сати. - Даже после того, как мы возьмем Деогхар.
Она посмотрела на Нанду Лал.
- Мы должны сжать блокаду Сурата. Проверить, чтобы восставшая императрица не сбежала.
Начальник шпионской сети сморщился.
- Боюсь, это невозможно. У нас нет в распоряжении морских сил - не тех, которые в состоянии противостоять Аксумскому царству.
- Жаль, что мы не поймали принца Эона вместе с остальными, пробормотал Шандагупта. Пожал плечами. - Но я не думаю, что это имеет значение. Даже если Шакунтала сбежит после того, как мы возьмем Деогхар, куда ей податься? Только в Аксум или Рим. Где она будет лишь бедной беженкой.
Император кивнул Сати.
- Как и говорил Линк, давно. Без Махараштры Шакунтала - ничто, одна неприятность.
Сати кивнула, неохотно соглашаясь.
- Да. Хотя я лично предпочту увидеть, как с нее сдирают кожу.
- Что бы мы ни сделали, мы определенно не повторим ошибку и не вручим ее снова Венандакатре, - фыркнул Нанда Лал. - Или мертвая - или в изгнании. Больше ничего.
Начальник шпионской сети поднял руку и погладил нос. Как и всегда, прикосновение к сломанному и изменившему форму носу разбудило его ярость. Нос в свое время сломал Велисарий*. Поскольку в настоящий момент не было возможности выместить свои чувства на Велисарии, Нанда Лал направил свою холодную ярость в другое место.