Выбрать главу

— Это все правда? А семья Камиллы не дала о себе знать за эти дни?

— У нее нет семьи. Она одинока.

Проницательный взгляд мисс Уикс замер на Элис. Невольная дрожь пробежала по ней. Впервые она подумала, что Камиллы, наверное, нет в живых.

Затем мисс Уикс вскочила.

— Мой велосипед! Берите и поезжайте к Торпам. Найдите Тотти, спросите, почему вам надо было запереть дверь. Я считаю — это ключ ко всему.

Элис колебалась, и мисс Уикс заморгала блестящими глазами.

— Вы же не боитесь? Если вдруг натолкнетесь на Дэлтона, скажите ему, что я вызову полицию, если вы не вернетесь через два часа. Я, конечно, не знаю, какая полиция на западном побережье, но виновный испытывает аллергию к униформе, независимо от того, что за ней прячется. — Она похлопала Элис по плечу. — Вы, конечно, слишком миниатюрны для такой ноши, но больше некому, моя дорогая. И ради подруга…

Элис постаралась избавиться от образа Дэлтона Торпа, немедленно возникшего перед глазами, его длинного средневекового лица.

— Я понимаю. Я в любом случае поеду и вернусь через два часа.

— Чайник будет на плите, — сказала мисс Уикс. — Нет ничего лучше чашки хорошего чая.

Глава 14

Солнце сияло, и снежные вершины сверкали в его лучах. Ледник спускался по склону горы к подножбю, точно белый шлейф подвенечного наряда, который Камилле так и не пришлось надеть. Воздух был совершенно прозрачен. Ледник, казалось, испещрили царапины. Это были трещины, и Элис попыталась себе представить, как она взбирается по скользкой холодной поверхности следом за Дандасом. Интересно, кричал ли он в ужасе, когда его жена соскользнула в трещину и исчезла?

Элис велела себе выкинуть эти мысли из головы. Она крутила педали велосипеда, и у нее слегка кружилась голова — это, конечно, после сотрясения мозга. Когда она остановилась возле высоких ворот перед домом Торпов, то была, как в полудреме. Все казалось нереальным, и она не испытывала ни страха, ни волнения.

Элис прислонила велосипед к дереву и огляделась. Окна дома закрыты. Никаких признаков жизни. Если бы найти домик для слуг, она бы встретилась с Тотти наедине и незаметно уехала.

Но эти надежды быстро рухнули — за домом миссис Джоббетт развешивала белье.

Что‑то неприступное было в крепкой фигуре этой женщины с тяжелым лицом. Ее руки, державшие невесомые нейлоновые вещи, казались угрожающе сильными. Ее легко было представить со сжатыми кулаками, напоминающими наросты на стволе срубленного дерева.

Она обернулась и окинула Элис взглядом, в котором был вопрос.

— Доброе утро, — нервно проговорила девушка. — Я хотела бы повидать Тотти. Приехала новая учительница, и желательно договориться насчет молока.

— Зря проехали такой длинный путь, — отрезала миссис Джоббетт. — Тотти нет.

— Нет? — недоверчиво подняла брови Элис. Миссис Джоббетт засунула прищепку в рот и взяла из таза влажную ночную рубашку, хотя на веревке уже висели три. Похоже, Кэтрин и впрямь больна.

— Она уехала в Хокитику. Ей не понравилось в деревне. Городских не устраивает здешняя жизнь. Так что договаривайтесь в другом месте насчет молока. — И миссис Джоббетт отвернулась.

Или миссис Джоббетт вообще не любила говорить, или ей не нравилась Элис. Скорее всего, последнее, подумала девушка. Но ей так нужна Тот‑ти1 Элис набралась храбрости и спросила:

— А мисс Торп дома? Можно ее увидеть?

— Она в постели и никого не принимает.

— О! Простите. — Ну что еще она могла сказать? Миссис Джоббетт — надсмотрщик, не зря Кэтрин говорила, что ее держат, как в тюрьме. Почему? Разве они ей не доверяют? Или она слишком много говорит?

Вдруг Элис показалось, что от миссис Джоббетт уже не веет враждебностью.

— Я слышала, и вы приболели. Где вы сейчас живете? Послушайте моего совета: отправляйтесь домой. Куда угодно, только подальше отсюда.

— Но почему?

— Я вам советую, вот и все. — Она повернулась к своей веревке, давая понять, что Элис не услышит от нее больше ни слова. Итак, миссис Джоббетт — уже третий человек или даже четвертый, который посоветовал ей это, ничего не объясняя. Почему это место так враждебно к ней? Как до сих пор она цела и невредима?

Опасность, конечно, может ей грозить. И все из‑за любопытства и упрямства. Может, и правда пора убраться, пока она не узнала слишком много? Лично ей никто зла не желает. Но во что‑то она уже сунула свой нос…