- Отлично! - воскликнул Рено.
- Нет сомнения, хорошо придумано! А как же мы? Что делаем мы? спросил Арман-Луи.
- Ждете! И тем временем приглашаете капитана и его приспешника пожевать каких-нибудь фруктов и запить их какими-нибудь вкусными ликерами. Мадемуазель де Сувини захочет сыграть для них на лютне и спеть, а они будут слушать. Когда я совсем покончу со своими делами, я свистну под окном. А вы должны будете употребить все свое красноречие и так занять ваших гостей, чтобы они не помешали нашему отъезду.
- Мое красноречие всегда при мне! - ответил на это Рено, сильно ударив по гарде своей шпаги.
- А теперь одолжите мне Доминика, - продолжал Каркефу. - Эй, Доминик! - крикнул Арман-Луи. - Вы в распоряжении Каркефу, только вооружитесь!
- Что ж, братец, хочу быть с тобой откровенным, - обратился к нему Каркефу, - не исключено, что тебя немного побьют.
Доминик был решительным парнем, которого знакомство с Каркефу научило философии.
- Все мы погибнем, - сказал он спокойно.
- Тогда иди первым! - ответил Каркефу.
И они стремительно вышли.
Уже через несколько минут трактирный слуга, за которым тотчас послал Рено, вводил капитана дона Гаспара и лейтенанта Матеуса в зал, где недавно они ужинали.
- Какому событию мы обязаны столь приятному сюрпризу? - спросил дон Гаспар, увидев корзины с фруктами и напитки на столе.
- Желанию провести ещё несколько мгновений с вами, такими приятными особами, - ответил Арман-Луи.
Дон Гаспар улыбнулся. Своей довольной миной он походил на кота, который собирается порезвиться при помощи своих коготков с мышкой.
- Я молился, - сказал мрачный Матеус. - Господь простит меня, что я прервал свою молитву ради вежливости.
Рено подал ему стул.
- Сеньор Матеус, вы внушаете мне такую симпатию, сказал он, - что мне хотелось бы оставить вам один сувенир в память о моем пребывании в "Мальтийском кресте", вот, держите этот кинжал, обратите внимание: его клинок с насечкой.
Матеус Орископп протянул руку.
- Давайте, - сказал он.
- О нет, пока не время, - продолжал Рено, вернув кинжал в ножны. - Я вручу его вам позже, когда мы будем прощаться.
Следуя плану, предложенному Каркефу, Арман-Луи попросил м-ль де Сувини спеть под лютню.
Бледная от волнения, считающая минуты до отъезда, Адриен взяла лютню и запела. Каждую секунду она ждала, когда услышит условленный свист, она надеялась на удачу и боялась.
Капитан Гаспар положил на не глаз. Пока она пела, глоток за глотком он опустошал стаканы, до краев наполненными самыми изысканными ликерами. Матеус, все время мрачный, подражал ему, старательно удваивая дозу спиртного.
- Ах, если бы вас слышал германский император, вы стали бы императрицей! - восхищался ею дон Гаспар, когда она закончила пение.
- У вас хороший вкус, - сказал Рено. - Если мы не уедем в ближайшие дни, у вас будет возможность довольно часто наслаждаться этой музыкой.
Башенные часы пробили девять ударов. Дон Гаспар посмотрел на Матеуса.
- Ну да, вы уезжаете! - сказал он. - А мадемуазель де Сувини едет с вами?
- Разумеется.
- Подвергать такую очаровательную особу тяготам путешествия!.. Фу! На кой черт!?
Теперь это был уже другой человек; он говорил другим языком, другим тоном, глаза его смотрели дерзко, высокомерно, жесты были вызывающими.
- Мой благородный друг прав, - продолжал Матеус, выбросив в окно выпитую бутылку, - это глупость, которую обычно не позволяют себе дворяне из хороших домов.
"Пора!" - подумал Рено.
Сеньор Матеус встал, расправил руки и встряхнул ногами, точно пантера, готовая к прыжку. Стаканы с ликерами соскользнули на него, как вода с клеенки.
- Ну что? За дело! - сказал он. - Покажем этим благородным чужестранцам, на что мы способны?!
Какие-то часы по соседству повторили девять ударов, который только что отзвонили башенные часы.
Дон Гаспар, бросив наглый взгляд на Адриен, сказал:
- Моя прекрасная детка, эти французы просто безумцы, если они принуждают колесить по дорогам такую прелестницу. Я беру вас под свою защиту. Завтра вы станете доньей Адриен д`Альбачет-и-Буитраго!
В этот момент раздался свист Каркефу.
Арман-Луи, поднявшись, встал и заслонил собой м-ль де Сувини.
- Ко мне, мой господин! Кем вы собираетесь завладеть? - спросил он.
Дон Гаспар не двинулся с места.
- Не надо шума, молодой человек, - сказал он. - Я осуждаю ваше легкомыслие. И пришло время открыто объясниться, потому что вы все ещё ни о чем не догадываетесь. Граф де Паппенхейм узнал день вашего отъезда из Гранд-Фортель и дорогу, по которой вы едете.
- Ах граф де Паппенхейм!
- Я подчиняюсь его приказам, потому и следую за вами. Это не случай свел нас с вами. Итак, по сути дела вы были у меня в гостях и вы все ещё здесь. Но граф де Паппенхейм, славный сеньор, господа, он немало рассказал нам о мадемуазель де Сувини. Мы знаем, что она красавица да к тому же благородной крови. Но тем не менее, подол её платья не сможет вместить целую кучу золотых дукатов, которые она получит в приданое, а граф де Паппенгейм не коснется и волоска на её голове. Она - моя, и я беру её для себя!
- Негодяй! - крикнул Арман-Луи и выхватил шпагу.
Рено направился к двери, задвинул засов и, заперев её, сунул ключ в карман.
Сеньор Матеус пожал плечами, подошел к столу и спокойно и размеренно выбрал новую бутыль с вином.
- Не надо сердиться, - сказал дон Гаспар, на этот раз вставая из-за стола: - я добрый и вовсе не желаю смерти ближнему. Прежде чем затевать драку, давайте посчитаемся: вас двое, нас двадцать; связываться с нами бесполезно и глупо. Оставляйте мне девчонку, вытряхивайте свои кошельки они понадобятся мне для брачной церемонии, - бросайте шпаги и возвращайтесь домой... На таких условиях я вас пощажу, в противном случае вы выйдете отсюда более холодными, чем мрамор и слегка продырявленными.
Свист, обещанный Каркефу, больше не повторился.
"Что он медлит?" - подумал Рено.