Выбрать главу

– Я решил, что мне самому стоит взглянуть, как вас здесь устроили, – пояснил Фаберже. – К тому же, скоро должен появиться Уиллерби, и я вас познакомлю.

– Благодарю, – тихо произнесла Мэри, пытаясь скрыть смутное подозрение. – Здесь очень красиво.

– Один из самых современных отелей Европы. Великолепные банкетные залы. Отличная кухня. Уверен, вам понравится.

Она медленно отпила из своей рюмки, жалея, что заказала джин, а не херес.

– Я только не совсем понимаю, мистер Фаберже, почему «Черил» вдруг решила окружить меня такой заботой, – совсем как американскую кинозвезду? – Она на мгновение умолкла, затем добавила: – Я хочу сказать, что вполне бы хватило номера в каком-то небольшом отеле на тихой улице.

Фаберже снисходительно усмехнулся и нежно похлопал ее по руке.

– На это есть несколько причин. Во-первых, пресса, кажется, уже кое-что пронюхала о вас. Так вот, если им удастся разузнать еще что-то, то ради нашего престижа нужно, чтобы все выглядело солидно. Пусть уж лучше обложат «Оникс-Асторию», чем эту вашу квартиру… где там она?.. да, в Саут-Кенсингтоне. Это вопрос психологии.

– Понимаю, – согласилась она.

– Ну, и к тому же ваша внешность, милочка… Честно говоря, мы не ожидали столь потрясающих результатов. Мы считали, доктор… как его… Престон сделает вас хорошенькой, так сказать, на рекламно-телевизионный лад, и даже представить не могли, что он и в самом деле может сотворить такое невероятное, фантастическое перевоплощение… – Он умолк и жадно, почти похотливо уставился на нее. – Факт остается фактом, он превратил вас в ослепительную, сказочную красавицу. Не могу даже представить себе, какой вы станете, когда опыт завершится. Фантазии мне не хватает.

– Я очень благодарна доктору Престону и фирме «Черил».

– Так вот, вы должны понять, как не вовремя сейчас то, что вами заинтересовалась пресса. Единственное, что мы можем сделать, создать вам условия, достойные вашей красоты, – так сказать, положить жемчужину на черный бархат. – Он лукаво взглянул на Мэри. – Конечно, все это обойдется фирме куда дороже, чем планировалось, но я с большим удовольствием пошел на эти расходы. Меня все время не оставляет чувство, будто это я вас сам создал. Поэтому мне очень приятно слышать от вас слова благодарности. – Он молитвенно сложил руки. – Современная молодежь так редко по-настоящему умеет проявлять благодарность.

Мэри осторожно улыбнулась ему, но ничего не сказала.

– Давайте-ка еще выпьем, – весело предложил Фаберже, жестом подзывая официанта.

Сделав заказ, он продолжил:

– Нам ведь впервые представилась возможность побеседовать вот так, с глазу на глаз, Лора. – Он улыбнулся. – Простите, что я осмелился вас так назвать, но, честно говоря, это имя вам тоже дала «Черил».

– Красивое имя, – согласилась Мэри.

– Прекрасное имя, – с нажимом добавил Фаберже. – Прекрасное имя – прекрасной женщине. – Какую-то минуту он помолчал, как будто оценивая ее взглядом. – Думаю, сейчас, когда мы дали вам все, о чем только может мечтать женщина, вы далеко пойдете. Но никогда не забывайте: мир состоит из людей, а жизнь – из отношений между ними. И в итоге гораздо важнее то, кого вы знаете, а не то, что вы знаете, поэтому следует ценить друзей. Чем влиятельней друг, тем лучше…

Официант возвратился с напитками. Фаберже расплатился и сделал глоток, красноречиво поглядывая на девушку.

– Вы взрослая и умная, – вдруг решился он. – Иначе я и думать бы не осмелился о том, что хочу вам сейчас предложить. – Его губы растянулись в сладострастной улыбке. – Вы уже, наверное, поняли, что я имею в виду.

– Нет, не поняла, – настороженно ответила Мэри. Он неуверенно пожал плечами.

– Что ж, Лора, давайте посмотрим на это проще…

Неизвестно, что Фаберже имел в виду под «это», так как не успел ей ничего объяснить. В бар вошел человек высокого роста, атлетического сложения и внимательно огляделся вокруг, точно искал кого-то. Заметив его, Фаберже умолк и встал с места.