Выбрать главу

– Конечно, вы правы, – задумчиво произнес Хеннингер. – Но вы же знаете, мои редакторы все время охотятся за необычными, сенсационными историями. Такова уж политика «Наблюдателя». Я думаю, Дарк просто не понял сути дела, к тому же он журналист и, очевидно, очень мало знает о ваших рекламных планах.

– Так же подумал и я, – ответил Фаберже, снисходительно улыбаясь. – Разумеется, мы приветствуем всяческую поддержку со стороны прессы, особенно если речь идет о новой продукции. Должен признаться, я чувствую себя немного виноватым, что вообще завел разговор об этом. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы вы подумали, будто я пытаюсь повлиять на редакционную политику одного из ваших журналов…

– Что вы, что вы! – прервал его Хеннингер, великодушно махнув рукой. – Я очень рад, что вы об этом сказали. Подобные недоразумения время от времени случаются, и куда лучше уладить их, пока не причинен вред. Я позабочусь о том, чтобы секрет «Красотворца» был сохранен – по крайней мере, на редакционных полосах «Наблюдателя», если не на его рекламных страницах.

– Вы очень любезны, Чарльз. Фаберже подозвал официанта.

Мне кажется, – весело сказал он, – такой приятный завтрак нужно достойно завершить… Эй, подайте нам «Арманьяк»!

– «Арманьяк»! – эхом отозвался Хеннингер. – Великолепно!

Глава семнадцатая

Принеся папку с материалами о «Черил» в редакцию, Пол Дарк ежедневно посвящал ей час или немного больше: просматривал черновики, редактировал и переписывал отдельные места рукописи – одним словом, тщательно шлифовал, подготавливая к последующей публикации. Окончательный вид репортаж должен был принять в руках Колби и Майерса, в комнате литературных редакторов, однако думать о сдаче рукописи было, пожалуй, еще рановато; в первую очередь, не хватало кое-каких дополнительных сведений. Примерно за неделю до публикации, думал Дарк, он передаст рукопись и фотографии Диксону, секретарю редакции, и тот через технический отдел свяжет его с печатниками и гравировальщиками. Но этот день был еще далеко – где-то через месяц или даже больше.

Бренда Мэйсон была в восхищении.

– В наши дни редко кому посчастливится напасть на такой яркий случай кричащего надувательства публики, – говорила она. – Этот репортаж ощутимо подорвет репутацию фирмы «Черил» и скорее всего уничтожит «Красотворец» в зародыше. Единственно, кого мне искренне жаль, это Мэри Стенз. Боюсь, ее буквально распнут.

– Вряд ли, – возразил Дарк. – Скорее наоборот – весь этот шум только пойдет ей на пользу. Что ни говори, ее красота подлинная, и этого у нее никто не отнимет. Она хочет стать актрисой, и теперь имеет все возможности осуществить свою мечту.

– Одна только красота еще не делает женщину актрисой, – не сдавалась мисс Мэйсон.

– Однако способствует этому. Впрочем, я считаю, что и таланта ей не занимать. В определенном смысле этот удар по «Красотворцу» может открыть перед ней широкие перспективы. Тысячи людей захотят собственными глазами увидеть девушку, которую сделал красавицей эскулап, отсидевший в тюрьме за подпольный аборт. Такая реклама в наше время стоит многого. Завтра Мэри Стенз может стать знаменитостью.

– Будем надеяться, выйдет по-твоему, – пробормотала мисс Мэйсон. – Что касается меня, я думаю, ее ждут тяжелые испытания.

– Меня это не касается, – решительно заявил Дарк. – Единственное, что имеет для меня значение – репортаж.

На следующий день перед самым обеденным перерывом его вызвали в кабинет ответственного редактора. Безил Бомон сидел за столом, рисуя что-то на листке бумаги. Он указал Дарку на кресло.

– Послушайте, Пол, – немного смущенно начал Бомон. – Вы помните, несколько дней назад мы беседовали с вами о репортаже, посвященном новому косметическому средству. «Красотворец», если не ошибаюсь?

– Совершенно верно, – ответил Дарк. – Работа продвигается успешно.

Бомон помолчал, потом глубоко вздохнул.

– Боюсь, вам придется отказаться от него. Этот материал не для нас.

Дарк пристально посмотрел на собеседника, не совсем понимая его.

– Это распоряжение совета директоров, – пояснил Бомон. – Точнее говоря, самого Чарльза Хеннингера. Репортаж запрещено печатать.

– Погодите, Безил, – сердито произнес Дарк. – Ведь это же не какой-то проходной репортаж, а важное разоблачение. Мы должны напечатать его. Вы сами говорили…