Выбрать главу
Большие проблемы с маленькими насекомыми

Вот бы магия могла помочь избавиться от вшей! Это вполне возможно в волшебном мире, но в реальной жизни, к сожалению, всё совсем иначе. Эти вредители могут стать настоящей угрозой и даже парализовать съёмки целого фильма. Так и случилось на площадке «Гарри Поттер и Тайная комната», второго фильма серии. Съёмки пришлось ненадолго прервать из-за вспышки вшей на съёмочной площадке.

Камень с несколькими именами

Хотя и в Британии, и в Америке говорят по-английски, в языках этих двух стран существует множество различий. В Америке первая история о Гарри Поттере называется не «Harry Potter and the Philosopher’s Stone» («Гарри Поттер и философский камень»), как в Великобритании, a «Harry Potter and the Sorcerer’s Stone» («Гарри Поттер и волшебный камень»).

Считалось, что таким образом книга будет продаваться лучше, потому что «Философский камень» может показаться слишком тяжёлым и напыщенным для американского рынка. Однако изменение коснулось не только книги. В последующих фильмах некоторые сцены приходилось озвучивать дважды из-за смены названия камня.

Алохомора!

Дверь в Тайную комнату нельзя открыть простым заклинанием. Открывающий механизм сможет запустить только тот, кто знает змеиный язык, парселтанг. И как бы волшебно ни выглядели сама дверь и процесс открывания, в фильме нет ничего анимированного. Это реальная машина, созданная специально для съёмок.

Неправильное произношение

Лорд Волан-де-Морт – немногие во вселенной Гарри Поттера способны произнести это имя. И не только потому, что оно принадлежит Тому-Чьё-Имя-Нельзя-Называть, но и потому, что оно часто произносится неправильно. «Voldemort» на самом деле происходит от французского. Поэтому ударение ставится на последний слог, а буква «t» в конце не произносится. Кстати, на русский это имя можно перевести как «Полёт смерти».

Недостаток матчасти

О том, что полярные совы, и особенно самки, в основном тихи ночью и активны в течение дня, Джоан Роулинг узнала только во время написания книги «Гарри Поттер и Тайная комната». А ночные прогулки Букли уже вошли в историю. Может быть, это просто потому, что Букля – волшебная сова?

Трудности перевода

В России книги о Гарри Поттере выпускали разные издательства в двух вариантах перевода. Так что читатели, знакомые с разными адаптациями имён и названий, могут не понимать друг друга, как и те, кто читал книги в оригинале, на английском языке.

Акцио реквизит!

По окончании съёмок актеры любят уносить с собой что-нибудь с площадки на память. Вот почему Дэниел Рэдклифф прихватил не только первые, но и последние очки, которые носил Гарри Поттер. Руперт Гринт теперь может использовать делюминатор, которым выключали свет на Тисовой улице. Эмма Уотсон забрала набор из палочки, плаща и Маховика времени. Всё это пригодилось бы Руперту Гринту, когда тот пытался украсть яйцо дракона из «Гарри Поттера и Кубка огня». К сожалению, его поймали на месте преступления, поэтому он не смог забрать яйцо домой.

Коротко и ясно

Фраза «Не знал, что ты умеешь (читать)», с которой Малфой обратился к Гарри в образе Крэбба в фильме «Гарри Поттер и Тайная комната», была импровизацией. Но не потому, что актёр Том Фелтон забыл свои реплики. У режиссёра Криса Коламбуса возникла спонтанная идея изменить текст в процессе съёмки.

* * *

«Гарри Поттер» оказал большое влияние на жизнь Джоан Роулинг. До выхода книг писательница жила на пособие, теперь же получает миллионы и немало тратит на благотворительность.

* * *

Выбор Форда «Англия» в качестве заколдованного летающего автомобиля семейства Уизли не случаен. У школьного друга Роулинг тоже была такая модель, правда, к сожалению, без лётного механизма.

* * *

Изначально полтергейст Пивз должен был появиться и в фильмах. На роль утвердили комика Рика Мэйолла, и он даже снялся в нескольких сценах для «Гарри Поттера и Философского камня». Однако в конечном итоге съёмочная группа решила убрать персонажа из сценариев.

* * *

Джоан Роулинг изобрела игру в квиддич после ссоры со своим парнем. Неспроста это такой жестокий спорт.