— Откуда у вас эта птица? — коротко спросил полицейский помоложе.
— Нашел. Он из парка.
— Хорошенькое дельце! Значит, вы по ночам уносите животных из парка? — сказал старший, многозначительно хмурясь. — Очень красиво с вашей стороны! Пойдете в участок. И несите это животное по-человечески.
Малина попытался было объяснить как можно понятнее свою встречу с селезнем.
Сделать это ему не удалось. Он плел что-то невразумительное. О какой-то барышне Отилии, которая с другим кормит уток, клялся, что он Малина, и умолял поверить ему в этом, болтая о пошлине селезня, которого он хотел пронести в Прагу, и о бубликах. Словом, ничего нельзя было понять.
В полиции все в конце концов прояснилось. Он показал свои документы, протрезвел и заговорил более связно. Его отпустили, а полицейский патруль отнес индийского селезня в парк.
С той поры индийский селезень молча сидит в домике на островке в центре пруда, тихий, задумчивый, и не отвечает на самые грубые дерзости пекинской гусыни и старухи лебеди.
Только в прошлый раз он сказал со вздохом аисту, который сентиментально повторял, что на свете не осталось больше ни одной лягушки:
— Эх, милый мой, на свете происходят дела и похуже…
Jaroslav Hašek. Podivuhodné dobrodružství indického kačera v městském parku, 1915
Сб. "Фиолетовый гром", М.: Детская литература, 1974 г.
Перевод В. Чешихиной
Первая публикация: «Světozor», 29 января 1915 г.