Выбрать главу

Г. Бюргер

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БАРОНА МЮНХГАУЗЕНА

«Удивительные приключения барона Мюнхгаузена»

Кто из нас еще в детские годы не читал веселой книги о бароне Мюнхгаузене? Кто не смеялся над забавными фантастическими приключениями хвастливого немецкого барона, вывернувшего наизнанку волка, вскочившего на летящее пушечное ядро, вытащившего себя за косичку из болота? В нашей памяти живет увлекательный образ героя классической детской книги, и когда кто-нибудь начинает завираться, превознося свои мнимые подвиги и заслуги, мы говорим: «Это Мюнхгаузен».

Однако «Приключения барона Мюнхгаузена», как и любимые детьми «Дон-Кихот» Сервантеса и «Путешествия Гулливера» Свифта, создавались не для детского читателя. Эта книга является выдающимся памятником мировой сатирической литературы. Она вдохновлена передовыми демократическими идеями своего времени; в ней нашли воплощение лучшие национальные традиции немецкого народа.

Литературное рождение барона Мюнхгаузена было необычным. Автором первоначального замысла и текста «Приключений барона Мюнхгаузена» признан Рудольф Эрих Распе (1737-1794), немецкий литератор и ученый, эмигрировавший в 1775 году в Англию. В 1785 году Распе анонимно издал в Лондоне небольшую книжку под названием «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Это был перевод немецких рассказов-анекдотов, опубликованных в одном из юмористических сборников в Германии[1]. Но Распе не ограничился переводом рассказов, — он создал из них цельное повествование.

В дальнейших изданиях автор внес в книгу значительные изменения, дополнив текст морскими приключениями Мюнхгаузена.

Распе охарактеризовал замысел «Повествования», сказав, что книгу следовало бы назвать «Каратель лжи». Оп подчеркнул нравственно-воспитательное значение своей сатиры, определив ее как пародию на лживые выдумки хвастунов.

Дальнейшая судьба «Приключений барона Мюнхгаузена» связана с именем немецкого поэта-демократа XVIII века Готфрида Августа Бюргера. Бюргер, по его выражению, был вынужден «ввезти из-за рубежа» рассказы Мюнхгаузена, «рожденные на германской почве и в разнообразной форме облетевшие все уголки своего отечества». Так в 1786 году появилась впервые на немецком языке книга «Удивительные путешествия, походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена на воде и на суше, о которых он обычно рассказывал за бутылкой вина в кругу своих друзей».[2]

В предисловии Бюргер говорит:

«Мы сочли возможным рассматривать эту книжечку при ее втором, немецком издании, так же как и при первом, не как доверенное нам имущество, а скорее как свою собственность, которой можно с полным правом распоряжаться по своему усмотрению».

И действительно, немецкий поэт существенно изменил не только объем произведения, но и его замысел. Под пером писателя-демократа рассказы Мюнхгаузена приобрели характер подлинно народной сатиры на немецкое юнкерство, на князей и служителей церкви.

Что же дало Бюргеру право называть «Приключения барона Мюнхгаузена» своею «собственностью»? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо вкратце познакомиться с творчеством поэта.

Готфрид Август Бюргер (1747-1794), сын бедного сельского священника, окончивший Геттингенский университет, был одним из видных представителей литературного движения эпохи «бури и натиска». Во главе передовой литературы того времени, отражавшей стремление немецкого народа к национальному единству, глубокое недовольство феодально-крепостническими порядками, стояли гении немецкой нации, великие гуманисты Гете и Шиллер. В лучших произведениях 70—80-х годов XVIII века, особенно в драме Гете «Гец фон Берлихинген» и драмах Шиллера «Разбойники» и «Коварство и любовь», нашли выражение гнев и ненависть народа против угнетателей, его надежды на лучшую, справедливую жизнь.

Передовые писатели этих лет в своих произведениях обличали корыстолюбие и эгоизм, тунеядство и спесь, бесчеловечность и лицемерие господствующих классов, вставали на защиту интересов простых тружеников от произвола всесильных князей и их слуг. Они были горячими патриотами и стремились к развитию великих национальных традиций немецкого народа, его самобытной культуры и языка.

Важнейшее значение для литературного развития этой эпохи имела идея народности литературы и высокая оценка устной народной поэзии. Страстным пропагандистом и поборником народной поэзии, ее исследователем и тонким ценителем был выдающийся немецкий критик и ученый Иоганн Готфрид Гердер (1744-1803), идеи которого оказали большое влияние на немецких писателей. В своих статьях «Об Оссиане и песнях древних народов» (1773) и особенно «О сходстве средневековой английской и немецкой поэзии» (1777) Гердер показал большую роль устного народного творчества в формировании национальных литератур и призвал писателей изучать лучшие образцы народной поэзии[3].

вернуться

1

«Путеводитель для веселых людей» (1781, вып. 8; 1783, вып. 9). Издатель предпослал тексту краткое предисловие, в котором сказано: «Возле Г-вера живет весьма остроумный господин М-х-з-н, пустивший в оборот особый род замысловатых историй, авторство которых приписывается ему…» Существует предположение, что автором рассказов был Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен, немецкий дворянин, участник русско-турецкой войны 1735-1739 годов, проживавший в то время в своем ганноверском имении и действительно любивший развлекать знакомых разными забавными историями из своей жизни. «Истории», опубликованные в «Путеводителе», основаны на фольклорных мотивах.

вернуться

2

Книга вышла анонимно в Геттингене, хотя на ней было указано место издания — Лондон. Впервые фамилия Бюргера как автора «Приключений» появилась только после смерти писателя. Второе, дополненное издание было выпущено в 1788 году.

вернуться

3

В статье «О сходстве средневековой английской и немецкой поэзии и о прочем, отсюда следующем» Гердер указал именно на Бюргера как на поэта, глубоко постигшего «язык и сердце» народной поэзии и способного создать произведения, проникнутые ее духом.