Вслед за тем вся Шотландия, потом Великобритания, потом Соединенное Королевство, потом Европа и, наконец, весь мир узнали знаменитую широту третьего острова: семьдесят семь градусов девятнадцать минут к северу от экватора.
В сущности, эти цифры не могли удовлетворить любопытных, так как их было недостаточно для решения так называемой «проблемы сокровищ» (это выражение успело войти в обиход). Из двух необходимых элементов недоставало… только одного — долготы…
Но Антиферу-то долгота ведь была известна! (Впрочем, она известна также и Сауку.) И когда Жюэль принес дяде газету и тот увидел факсимиле, он сбросил одеяло, вскочил с постели и… выздоровел… выздоровел, как не выздоравливал ни один больной, прошедший курс лечения у лучших медиков Эдинбургского университета.
Банкир Замбуко, Жильдас Трегомен и молодой капитан тщетно старались удержать дядюшку Антифера. Говорят, религиозный пыл иногда способствует исцелению… Ну что ж, почему бы и вере в золотого тельца[459] не сотворить подобное чудо?…
— Жюэль! Ты купил атлас?
— Да, дядя.
— Если не ошибаюсь, третий остров, как сказано в последнем документе, находится на пятнадцати градусах одиннадцати минутах восточной долготы?
— Да, дядя.
— А татуировка на плече проповедника — семьдесят семь градусов девятнадцать минут северной широты?
— Да, дядя.
— Ну, так… ищи третий островок!
Жюэль взял атлас, развернул карту северных морей, определил циркулем точку пересечения обеих координат и ответил:
— Шпицберген, южная оконечность большого острова.
Шпицберген?… Значит, Камильк-паша зарыл алмазы, драгоценные камни и золото в этих северных водах! Но последний ли это островок?…
— В путь! — закричал дядюшка Антифер.— И сегодня же! Если мы сможем найти пароход, готовый к отплытию!
— Дядя! — запротестовал Жюэль.
— Нельзя давать этому негодяю Сауку выигрыш во времени!
— Ты прав, старина,— согласился Трегомен.
— В путь! — повелительно скомандовал Пьер-Серван-Мало. И прибавил: — Надо предупредить этого идиота нотариуса, раз Камильк-паша требует его присутствия при откапывании сокровищ.
Оставалось только подчиниться неукротимой воле дядюшки Антифера, поддержанного к тому же банкиром Замбуко.
— Нам еще повезло,— сказал молодой капитан,— что этот шутник паша не послал нас к антиподам![460]
Глава четырнадцатая,
в которой дядюшка Антифер находит еще один документ с монограммой Камильк-паши
Дядюшке Антиферу и его четырем спутникам, считая и Бен-Омара, пришлось отправиться в Берген, один из главных портов западной Норвегии.
Решение приняли мгновенно и тут же привели в исполнение. Поскольку Назим, он же Саук, опередил их на четыре или пять дней, нельзя терять ни одного часа. Не успел еще упасть полуденный шар Эдинбургской обсерватории, как трамвай[461] доставил наших пятерых путешественников в Лит, где они надеялись найти пароход, отбывающий в Берген,— это первый этап маршрута до Шпицбергена.
Расстояние от Эдинбурга до норвежского порта Берген не превышает четырехсот миль. Отсюда можно легко и быстро добраться до самого северного порта Норвегии — Гаммерфеста. В теплое время года пароход, обслуживающий эту линию, возит туристов до мыса Нордкап[462].
От Бергена до Гаммерфеста не более восьмисот миль и около шестисот — из Гаммерфеста до южной оконечности Шпицбергена, точки, которую удалось определить благодаря татуировке на плече преподобного Тиркомеля. На последнем этапе придется нанять судно, способное выдержать любую погоду. Правда, пока стояло лето, а летом над водами Северного Ледовитого океана не бывает опустошительных бурь.
Следовало подумать и о деньгах. Это третье путешествие обойдется, конечно, очень дорого, ведь последний отрезок пути — от Гаммерфеста до Шпицбергена — можно преодолеть только на специально зафрахтованном судне. Кошелек Жильдаса Трегомена со времени отъезда из Сен-Мало заметно истощился. К счастью, подпись банкира Замбуко ценилась на золото. Есть же на свете такие баловни судьбы — они могут запускать свои руки во все без исключения кассы Европы! Замбуко принадлежал к их числу. Он предоставил свой кредит в распоряжение сонаследника. Они сочтутся потом, эти два шурина, когда найдут свои сокровища. А пока что разве недостаточно такой гарантии, как алмаз дядюшки Антифера? Драгоценный камень поможет ему, на худой конец, расплатиться за все взятое вперед!
Поэтому перед отъездом из Эдинбурга банкир заглянул на несколько минут в Шотландский банк, где встретил наилучший прием. Снабженные дополнительным денежным балластом[463], наши путешественники могли теперь отправиться хоть на край света, а кто знает, как еще повернутся события, куда еще закинет их судьба!
В Лите, расположенном на берегу залива Фёрт-оф-Форт, всегда много кораблей. Не найдется ли среди них одного, готового отплыть к норвежским берегам?
Такой нашелся. На этот раз судьба казалась благосклонной к Пьеру-Сервану-Мало.
Правда, упомянутое судно отправлялось не в этот же день, а через день. Это был обычный торговый пароход «Викен». За хорошую цену капитан согласился доставить пассажиров в Берген. Предстояло ждать тридцать шесть часов. Дядюшка Антифер грыз свои «удила», пока не раздробил их зубами. Он даже не позволил Жильдасу Трегомену и Жюэлю побродить по Эдинбургу. Это огорчило нашего Трегомена, хотя у него тоже появился вкус к миллионам паши.
Наконец утром седьмого июля «Викен» покинул рейд, захватив Антифера и его спутников. Один из них свалился при первом же повороте руля — все, конечно, догадываются, кто именно…
После двухдневного довольно легкого перехода на горизонте показались крутые норвежские берега, и уже в три часа пополудни пароход отдал якорь в порту Бергена.
Само собой разумеется, что перед отъездом из Эдинбурга Жюэль позаботился приобрести секстант, хронометр и «Таблицы исчисления времени» взамен книги и инструментов, утонувших во время кораблекрушения «Порталегри» в бухте Маюмба.
Конечно, если бы удалось зафрахтовать судно на Шпицберген в Лите, получился бы значительный выигрыш во времени, но такого случая не представилось.
Впрочем, терпение дядюшки Антифера, перед глазами которого неотступно стояла тень Саука, не подверглось слишком тяжелому испытанию. Пакетбот, совершавший рейсы на Нордкап, должен отойти не позже чем через день. Конечно, малуинцу, так же как и банкиру Замбуко, эти новые тридцать шесть часов ожидания показались ужасно долгими! Ни тот, ни другой не захотели покинуть номера в гостинице «Скандинавия». К тому же лил дождь, а дождь здесь бывает, кажется, ежедневно. Берген лежит на дне широкой котловины, окруженной горами, и не мудрено, что над ним всегда собираются тучи.
Однако дождь не помешал Трегомену и Жюэлю использовать свободное время для прогулок по городу. Дядюшка Антифер, окончательно излечившийся от своей лихорадки, не удерживал их возле себя. Да и к чему? Проклинать негодяя Саука, перебежавшего им дорогу, сонаследники могли и вдвоем.
Согласитесь, что если вам не удалось познакомиться с великолепием Эдинбурга, то это никак не компенсируется прогулкой по улицам Бергена, хотя он один из значительных городов Ганзейского союза[464]. Этот город представляет не больший интерес, чем любой, даже очень большой, рыбный рынок. Правда, Жильдасу Трегомену никогда еще не приходилось видеть столько бочек сельди, такой массы трески, выловленной у Лофотенских островов, такой груды лососины, потребляемой в Норвегии в огромном количестве. Какой при этом характерный запах не только вблизи набережной, где стоят на причале сотни рыбачьих шлюпок, не только рядом с высокими домами на близлежащих улицах, где под белыми навесами происходит внушающая отвращение обработка рыбы, но и в богатых антикварных лавках[465], торгующих старинными коврами, шкурами белых и черных медведей. Даже внутри музея, даже в виллах, разбросанных вдоль обоих рукавов фиорда, отделенного узкой косой от большого пресного озера с живописными домиками на берегу!
[459] Золотой телец — здесь: богатство, которому безудержно поклоняются (выражение берет начало из Библии).
[460] Антиподы — обитатели двух взаимно противоположных пунктов земного шара.
[461] До появления электроходного трамвая в Англии так называлась конная железная дорога (конка).
[462] Нордкап — мыс на крайнем севере Европы, в Норвегии. Скала около трехсот метров высоты. Название в переводе — Северный мыс.
[463] Балласт — здесь в шутливом смысле: груз, укрепляющий устойчивость, уверенность.
[464] Ганзейский союз — в XIII-XVII веках объединение купцов северогерманских городов для защиты интересов торговой буржуазии. Ганзейский союз контролировал значительную часть торговых оборотов не только в Германии, но и в других странах Западной Европы. Отделения Ганзейского союза имелись и в Норвегии, в частности в Бергене.