Выбрать главу

И той се загледа как Ричард и Джоунс излязоха от обора. После сякаш едва сега забеляза останалите присъстващи, той се обърна към тях и направи лек поклон.

— Благодарен съм ви, че ни позволихте да настаня дъщеря си тук, докато се оправим. Не очаквах да видя някой като вас в такова запуснато място.

Дамата се усмихна.

— Тук съм, за да взема решение за този обор. Управителят на недвижимото ми имущество — каза тя и посочи към мъжа, застанал до нея, не обръщайки внимание на киселата физиономия, която той направи — ми предложи да се откажа от него.

Докато говореше, тя свали воалетка, спускаща се от малката й шапчица, така че лицето й напълно се скри и Смит едва различаваше очите й. От другата страна на вратата Ричард, очакващ сигнала на Смит и притеснен за сина си, замръзна от ужас и изненада, когато чу гласа й.

— Т-татко — чу Ричард да се обажда Луси, нарочно заеквайки.

Чу стъпките на Смит, втурнал се към нея.

— Ще се оправиш, момичето ми — каза успокояващо Смит. — Най-малката ми — извърна се той към дамата, за да извини внезапното прекратяване на разговора. — За първи път дойде с нас в града. И вижте сега какво стана.

После се извърна към вратата и подаде уговорения сигнал на партньора си, че детето е намерено.

— Надявам се да се оправи. А сега ви желая приятен ден.

Дамата повдигна леко велурената си пола, изправи се и понечи да си тръгне. Успя да направи само няколко крачки, когато Ричард, усещайки сякаш нещо му пречи в гърлото да диша, се изправи на пътя й.

— Ричард — прошепна тя, като ръката й се задържа на дръжката на вратата, по-скоро за да се подпре.

— Не очакваше, че ще ви открием, нали, Джулия? — Макар да беше пребледнял, гласът му си оставаше твърд. Гневът запали пламъчета в очите му. — Къде е той? Къде е синът ми?

— Тук е при мен — обади се Луси.

Луси по-скоро усещаше, отколкото чуваше хленченето на момчето. Възползвайки се от настъпилата суматоха, тя се приближи до Дейвид и го взе в прегръдките си.

— Той е и мой син — напомни Джулия на мъжа, на когото повече не гледаше като на свой съпруг.

Тя направи крачка към Ричард и му се усмихна сякаш да покаже колко приятна за нея се е оказала възможността отново да го види. Мъжът до нея беше пребледнял. Той бавно пъхна ръка в джоба на връхната си дреха.

— Не се ли радваш да ме видиш? — опита се да кокетира тя. — Каква прекрасна тройка правим само, нали — ти, аз и това момиче, за което сега си женен. Хората ще клюкарстват, но ние няма да им обръщаме внимание. И без това предпочитам провинцията пред Лондон. Е, ако ти беше херцог, щяхме да сме по-добре.

Тя направи още няколко крачки към Ричард. Мъжът, който стоеше до нея, напротив, отстъпи и застана така, че да се окаже в сенчестата част на вътрешността на обора. Луси, която отначало не беше чула добре думите на Ричард, усети като че й се завива свят. Едуард, поразен от мисълта какво би могла да означава за сестра му появата на законната съпруга на приятеля му, застина на мястото си и извърна очи към Луси. Лицето й беше бледо, но не изглеждаше да е загубила присъствие на духа.

— Защо? За какво беше тази криеница? — попита Ричард, за миг забравяйки присъствието на останалите.

— Защо не! Не можеш да отречеш, че с радост се отърва от мен. И така евтино — подразни го Джулия.

Беше застанала много близо до него, толкова близо и сякаш единствената преграда между тях беше спуснатата й воалетка.

Щом Джулия започна да сипе предизвикателните си думи към Ричард, Луси притисна още по-силно Дейвид към себе си и сложи ръка на останалото му неприкрито ухо. Беше по-разтревожена за него, отколкото за себе си.

— Ричард, не забравяй, че и синът ти е тук — извика тя, притеснена от гневните им реплики.

В същото време със свободната си ръка се опитваше да развърже въжетата, с които бяха стегнали краката му.

Ричард замълча за миг и веднага усети как като че гневът му намалява. Джулия се извърна и очите й блеснаха.

— Госпожа Блаунт, предполагам — каза тя и горчиво се засмя. — Представям си как ще се произнесе обществото, като разбере, че Ричард е двуженец. Всички ще говорят за нас. А когато клюките отшумят, вие ще бъдете изхвърлена от обществото, макар някои и да изпитат съжаление към вас. Помислете си добре — делила сте легло с мъж, който не ви е съпруг.

Тя се извърна отново към съпруга си.

— Спал си с нея, нали, Ричард?

И в обора отново се разнесе ужасният й смях.

Опитвайки се да не покаже колко я е огорчила сцената, предизвикана от Джулия, Луси стана и помогна на Дейвид да се изправи.