Выбрать главу

Поверь мне, разве только чудом

Брак этот счастье может дать.

Октавьо

Я робок.

Аурельо

Будешь и смелее:

Ты юн. Сейчас увижу вновь,

Что в сердце девичьем сильнее,

Дочерний долг или любовь.

КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО

ЯВЛЕНИЕ VIII

Элиса, Карлос, Паула, Эстебан.

Карлос

Уехал он! Как было трудно

Дождаться мне!

Элиса

И я ждала,

Ждала - и чуть не умерла.

Мне кажется, Я поняла,

Что терпит тонущее судно.

Но, Карлос мой, прошу тебя:

Из этой вольности не делай

Нескромности и слишком смелой

Не называй за то, что я

Доверилась тебе, любя.

Карлос

Ты вольностью назвать могла,

Что у себя в уединеньи

Ты с женихом своим была?

Элиса

Меняет время все: ушла

Любовь, за ней идет забвенье.

Карлос

Такой нет силы, что меня

Заставила бы измениться.

Не изменись сама, а я…

Одна мне перемена снится

Сказать: “Она - жена моя!”

Элиса

Так вот, клянусь тебе, мой милый,

Что ни гонения, ни рок,

Ни смерти сумрачная сила,

Ступая грозно на порог,

Не поколеблят мой чертог.

Когда я гнев их утолю,

Врагам и смерти будет видно,

Что я и мертвая люблю.

Карлос

Целую ножку я твою.

Элиса

А руки что же? Им завидно.

Карлос

Целую их - и столько раз

Целую, сколько букв таится

В том, что сказала ты сейчас.

И сможет ли душа-должница

За эту милость расплатиться?

Элиса, так ни разлученья

Ты не боишься, ни гоненья?

И даже смерти не позволишь

Убить твою любовь?

Элиса

Одно лишь

Сильней любви: повиновенье.

Карлос

Отец тебя заставить может

Забыть меня?

Элиса

Забыть? О нет!

Невыполним такой запрет.

О том, что душу мне тревожит,

Я только небу дам ответ.

Но он мне может запретить

Женою стать твоей.

Карлос

Скупою

Любовью хочешь ты любить!

Элиса

Я не в долгу перед тобою,

Я все хотела подарить.

Мои глаза - они твои,

И руки тоже. Я открыла

Тебе все помыслы мои

И ничего не утаила.

Но скажет мне отец мой: “Я

Другому отдаю тебя”

Напрасно мы томились, ждали,

И потеряешь ты меня,

Как будто мы чужими стали.

Карлос

Бог не попустит, чтоб такое

Страдание постигло здесь

То сердце, что полно тобою.

Эстебан (Пауле)

Что, в меланхолии?

Паула

Не лезь,

Уйди, оставь меня в покое!

Эстебан

Это чтоб я не лез?

Паула

Да, вы ли,

Другой ли чорт какой.

Эстебан

Клянусь,

Привык я, чтоб со мною были

Повежливей.

Паула

А я божусь,

Что больше с вами не вожусь.

Эстебан

Ревнуешь?

Паула

Вот еще!

Эстебан

К кому?

Чьи это сплетни - не пойму.

Паула

А эта лента, лгун ты низкий,

Не кажется ли одному

Пройдохе собственной распиской?

Эстебан

Как знак жестокости твоей,

Купил для шляпы бант я алый.

Паула

Нет, правда?

Эстебан

Верного верней.

Паула

Дай ленту мне.

Эстебан

Отдам, пожалуй,

Раз ты становишься добрей.

Паула

Моя любовь - нет ей конца.

Пускай хоть смерть, хоть все гоненья.

Одно здесь только преткновенье…

Эстебан

А что, скажи?

Паула

Повиновенье.

Я не ослушаюсь отца.

Эстебан

Как, есть отец и у тебя?

Паула

И любящий такой!

Эстебан

Так слушай:

Пусть среди лета буду я

Блаженствовать под старой грушей,

В прохладе потчуя себя

Вином, что булькает в бутыли,

Ильянским, что ли, да притом

Нежнейшей ветчины куском,

Да чтобы к ней приправы- были,

Иль в жаркой кухне зимним днем

Пусть я похлебку раздобуду,

И если я тебя забуду,

Блаженствуя, пусть попаду

Туда - в раю ли то, в аду,

Где я тебе слугою буду.

ЯВЛЕНИЕ IX

Те же и Маркина.

Маркина

Вам от Лауренсии прислали

Письмо. Сюда слугу впустить?

Элиса

И что ей вздумалось спешить?

Карлос

А где посыльный этот?

Маркина

В зале.

Элиса (Карлосу)

Как думаешь, принять его?

Карлос

А кто она, не объяснишь ли?

Элиса

Мы от обедни вместе вышли.

Карлос

Маркина примет.

Элиса

Ничего,

Пускай войдет.

Маркина уходит.

Ну, милый, живо,

За полог стань или присядь!

Ты знаешь, было б неучтиво,

Если ей вздумалось прислать

Кого-то, с ним не повидаться.

Карлос

Ну, а Эстебан?

Элиса

Он с тобой

Пускай побудет.

Карлос

Ангел мой,

Прощай! Как тяжко расставаться?

Карлос и Эстебан прячутся. Входят Фелисьяно, Фисберто и Маркина.

ЯВЛЕНИЕ X

Элиса, Паула, Фелисьяно, Фисберто, Маркина.

Фелисьяно

Целую руки.

Элиса

Это кто?

Фелисьяно

Я тот, о ком вам говорили.

Элиса

Что это?

Маркина

Сразу видно - что.

Элиса

Но вы как паж сюда входили.

Фелисьяно

Я - паж у ваших ног, сеньора!

И не было ли уговора,

Что я приду сюда с письмом?

Элиса

Ах, да!

Фелисьяно

И вот я стал пажом

Я о письме забыл. Вина

На вас. Вы так меня смутили!

Элиса

Если прислала вас она,

Чтоб доказательством вы были,

Какой прекрасный у нее

Избранник, рыцарь настоящий,

С наружностью такой блестящей,

То поручение ее

Исполнено. Сеньор, скажите,

Что я благодарю ее.

Фелисьяно

Я нравлюсь вам?

Элиса

Да.

Фелисьяно

Вы еще

Взгляните, лучше рассмотрите.

Элиса

Вы одобрения искать

Должны, сеньор, не в этих взорах,

А там… Прошу вам там сказать,

Что я хочу туда послать

Кого-то, кто самой мне дорог.

Если она так не таилась,

Что показать решилась мне

Того, в кого она влюбилась,

Мне скрытной быть грешно вдвойне.

Фелисьяно (тихо, к Фисберто)

Я спал - и вдруг увидел свет!

Я красоты не видел строже.

Фисберто

Вы не встречались с нею?

Фелисьяно

Нет.

Как хороша, великий боже!

Фисберто

Да, не из тех, кого творила

Природа наспех, как-нибудь,

Тут она бережно, чуть-чуть

Тончайшей кисточкой водила.

Мазок положит, смоет все

И вновь положит, - тонко ль, густо,

Тут она в детище свое

Вложила все свое искусство.

Фелисьяно

Другого любит?

Фисберто

Ну, так что же?

Жених с невестой!

Фелисьяно

Признаюсь,

Я старый грешник, и клянусь:

Меня волнует стан, и - боже!

Глаза, и скромность…

Элиса

Я боюсь…

Я смущена… Меня пугают

Приход ваш, этот разговор,

Все… Тут мужчины не бывают.

Я не привыкла так, сеньор…

Идите с миром!

Фелисьяно

Я, ей-богу,

Не знаю, как уйти от вас.

Элиса

Да? Паула, покажи дорогу!

Паула

Пожалуйте за мной.

Фелисьяно

Сейчас,

Сейчас! Зачем так торопиться?

Паула

Я дверь найти вам помогу.

Фелисьяно

Я раньше должен убедиться,

Что снова я войти смогу.

Паула

Признания в любви? Смешно!

Оставьте это!

Элиса

Уходите

Скорей!

Фелисьяно

Мгновение одно!

Хоть осмотреться разрешите!

Фисберто (тихо, к Фелисьяно)

Ну, как?

Фелисьяно

Охвачен я огнем!