Выбрать главу

— Какво правиш? — попита Пам.

— Искам да я видя.

— Не можеш.

Итън присви очи към мрака от другата страна на стъклото.

Не видя нищо.

— Работила ли си с нея? — попита той.

— Да.

— И какво мислиш?

— Трябва да бъде пратена в крематориума заедно с всички представители на вида й. Да вървим.

Итън я погледна.

— Значи не виждаш полза от изучаването на абитата? Все пак те са с няколкостотин милиона повече от нас.

— О, имаш предвид дали можем да съществуваме заедно ли? Да не намекваш за някаква глупост от сорта на „момчета, нека бъдем приятели“?

— Имам предвид оцеляване — каза Итън. — Ами ако не са безмозъчно агресивни? Ако притежават разум, може да установим контакт с тях.

— В Уейуърд Пайнс имаме всичко, от което се нуждаем.

— Не можем да живеем вечно в тази долина.

— Защо мислиш така?

— Защото не смятам положението в града за „живот“?

— А как би го нарекъл?

— Затвор.

Той се дръпна назад.

Лицето на Маргарет изпълни кръглия прозорец на сантиметри от неговото.

Очите й се взираха в Итън.

Бистри.

Абсолютно спокойни.

— Какво ли си мислиш? — каза той.

Черните й нокти започнаха да почукват по стъклото.

16

Беше двустайна викторианска къща в североизточната част на града, прясно боядисана, с два бора в предния двор; фамилията на Уейн Джонсън вече беше изписана върху черната пощенска кутия.

Итън се качи на верандата и почука с месинговото чукче.

След кратка пауза вратата се отвори.

Закръглен оплешивяващ мъж със сивкава кожа впери поглед в Итън, присвивайки очи от ярката светлина.

Беше по халат и косата му беше разрошена.

— Господин Джонсън? — каза Итън.

— Да?

— Здравейте, просто се отбивам да ви се представя. Аз съм Итън Бърк, шерифът на Уейуърд Пайнс. — Стори му се странно гадно да се представя като такъв.

Мъжът го зяпна объркано.

— Нали не възразявате да вляза за малко?

— Ъ-ъ-ъ, не, разбира се.

Къщата още миришеше на празна и стерилна.

Двамата седнаха на малката маса в кухнята.

Итън свали каубойската си шапка и разкопча якето си.

По лавиците и плотовете имаше чинии от огнеупорно стъкло и увити във фолио съдове.

Несъмнено съседите бяха посъветвани и окуражавани да носят обяд и вечеря на г-н Джонсън през първата му нелека седмица.

Трите най-близки чинии изглеждаха недокоснати.

— Храните ли се? — попита Итън.

— Нямам особен апетит. Но хората ми носят храна.

— Добре, значи се срещате със съседите.

Уейн Джонсън подмина думите му.

Наръчникът, Добре дошли в Уейуърд Пайнс“, който се връчваше на всеки жител при пристигането му, лежеше отворен на покритата с фурнир маса. Седемдесет и пет страници страховити заплахи, захаросани като „препоръки“ за щастлив живот в Пайнс. През първата си седмица като шериф Итън беше научил наръчника наизуст, от корица до корица. В момента книжката беше отворена на страницата, която обясняваше как се разпределя храната през зимните месеци, когато градината не работи.

— Казаха ми, че скоро ще започна работа — каза Уейн.

— Точно така.

Човекът отпусна ръце в скута си и се загледа в тях.

— Какво ще правя?

— Още не съм сигурен.

— Да приемам ли, че сте един от онези, с които мога наистина да разговарям? — попита човекът.

— Да — отвърна Итън. — Можете да ме попитате каквото си поискате, господин Джонсън.

— Защо ми се случва това?

— Не зная.

— Не знаете? Или не искате да ми кажете?

В началото на наръчника имаше раздел, озаглавен „Как да се справяме с въпроси, страхове и съмнения относно кои сме“.

Итън взе книжката и я прелисти, докато стигна до съответната страница.

— Тази глава може да ви предложи някои напътствия — каза той.

Имаше чувството, че произнася реплики от много лош сценарий, в който изобщо не вярва.

— Напътствия за какво? Не зная къде съм. Не зная какво стана с мен. И никой не ми обяснява нищо. Не ми трябват напътствия. А шибани отговори.

— Разбирам раздразнението ви — каза Итън.

— Защо телефонът не работи? Пет пъти се опитвах да се обадя на майка си. Само си звъни и звъни. Нещо не е наред. Тя винаги си е у дома, винаги е до телефона.

Не много отдавна самият Итън беше в положението на Уейн Джонсън.

Трескав.

Ужасен.