Выбрать главу

В Народе Огня так и поступали, да, но… а, неважно.

— Что ты узнал?

— Мора нет. Несколько камнепадов — надо быть осторожнее с нависающими камнями. И у кого-то дурное чувство юмора, — Зуко кинул взгляд на предпоследнюю записку.

Воздев брови, сжигаемый интересом, Айро склонился над запиской. Хмм, некое проклятие Красному Лингу, мольба обратить два зла друг против друга… Прочтя последнюю строчку, он сделал невольный шаг назад и обернулся.

— Надо идти.

Может быть, они будут достаточно быстры. Может быть, они не соответствуют критериям духов. Как бы хороши они ни были, их вряд ли можно назвать действующим в тылу врага ударным отрядом Народа Огня…

Три часа спустя, он понял, что всё бесполезно.

— Я слышал, это вы убили двух моих людей…

***

К тому времени, как сержант Йинг и его люди добрались до места засады, трупы почти перестали дымиться.

— Духи, — пробормотал кто-то. — Народ Огня? Здесь?

— Ищите следы, — приказал сержант. «Ома и Шу, сколько мертвых». — Такое количество покорителей огня непременно оставят следы.

Стражники с сомнением переглянулись — да и кто стал бы их обвинять? — но они всё же разбились на две группы по двое и, ведя в поводу верховых животных, разошлись в поисках характерных следов покрытых броней ботинок.

Сержант Йинг остался на месте в компании старого Гуи, наблюдая, как пожилой ветеран расхаживает среди трупов. Йинг проклинал эту войну. Гуи следовало бы вырезать деревянные бусы для внуков, а не стараться угнаться за молодыми людьми и ранеными ветеранами, составлявшими городскую стражу.

— Нельзя терять времени, — вслух произнес Йинг. — По слухам, ударные отряды не остаются на месте после таких побоищ, но я не хочу рисковать столкновением с более многочисленным противником… — Его взгляд привлек лоскут одежды, опаленный и рассыпающийся в пыль, но всё ещё ярко красный с одного края.

Красная бандана. Группа вооруженных мужчин, оружие которых сейчас было грудой искореженного металла. Разномастное оружие — это был не армейский патруль.

— Банда Красного Линга, — сказал Гуи с мрачным удовлетворением. Кивнул в сторону одного из обугленных черепов. — Я узнаю зубы вот этого.

Зубы мужчины, который хотел обесчестить овдовевшую дочь Гуи, прежде чем ветеран выгнал его мечом и блефом. После этого Гуи не стал терять время: сперва перевез остатки своей семьи в город и устроил работать в гостиницу, а потом вступил в городскую стражу. С собой он принес десятилетия опыта… и обид, но Йинг готов был мириться со вторым ради первого.

Люди Красного Линга. Хорошо. Хотя бы одна кроха удачи за весь день.

Порыв ветра донес до них вонь сгоревших трупов, и сержант Йинг чуть не задохнулся.

— Я никогда… Ты когда-нибудь видел подобное раньше?

— Видел, — мрачно отозвался Гуи. — При осаде Ба Синг Се. — Он отошел от тел и сделал рукой знак Йингу следовать за ним. — Думаю, они стояли… здесь.

Йинг подошел и нахмурился.

— Это невозможно. Зачем подходить так близко? — Тело Красного Линга лежало едва ли в десяти ярдах. Зачем подходить к покорителям огня вплотную, когда у него были лучники?

— Я что, похож на гадалку? — хмыкнул Гуи. — Следы гари образуют определенный узор. Добавь к этому положение тел, и увидишь, что все они, — он махнул рукой, указывая на Красного Линга и пятерых за его спиной, — погибли от одного удара.

— Один удар?

— Хм-м-м. Похоже, огромный шар огня. Это не то, чему учат простых покорителей огня.

— Один удар? — повторил сержант, не веря. Шестеро человек убито одним огненным взрывом?

— Они сработали сообща, сержант. Значит, они не могли бежать. Да, думаю так, — Гуи прикрыл глаза, осматривая окружающие скальные уступы. — Ага, вон и лучники. — Он фыркнул. — Следует сказать, были.

Обгоревшее дерево, кусками разбросанное по склону. Каждый лук был прожжен насквозь, словно разрезанный огненным ножом. Йинг прикинул расстояние на глаз и выругался. Огонь покорителя огня умрет, если отлетит слишком далеко, учили в армии. Отойди подальше, и ты в безопасности.

— Здесь больше ста футов! Ни один покоритель огня так не может…

— Ни один обычный солдат, — сухо сказал Гуи. Нахмурился, охватывая старыми глазами сцену битвы. — Только имперские покорители огня настолько точны.

На секунду сержант Йинг от всей души пожелал, чтобы слухи оказались правдой, и налетчики из Народа Огня нанесли свой удар и отправились восвояси. Потому что он отчаянно хотел, чтобы люди, способные на такое, были где угодно, лишь бы не здесь.

— Один мощный заряд, пока у них был фактор неожиданности, — задумчиво сказал Гуи. — Потом лучники. А потом… хм-м. Они разделились, чтобы добить оставшихся, там и там. — Он покачал головой. — Думаю, всё кончилось ещё до того, как бандиты поняли, что мертвы.

Леденящая мысль. Как и то, чего он не находил на земле.

— Почему нет следов? — Потребовал Йинг. — Если здесь прошел отряд, он должны был оставить какие-то следы.

— О, это был не отряд, — пожал плечами Гуи.

Потрясенный сержант уставился на него.

— Больше? Духи, если мы в меньшинстве, то хотя бы шлите предупреждение!

— Нет, не больше, — улыбка Гуи не предвещала ничего хорошего. — Четверо, я думаю.

— Четверо? — выплюнул Йинг. — Четыре покорителя огня сделали это?

— Или меньше, — согласился Гуи. — Вам полегчало?

— Нет, — выдавил из себя сержант Йинг. Вопросительно поднял бровь, глядя на вернувшихся разведчиков. — Что вы обнаружили?

— Ничего, сэр, — неохотно ответил Чен, старший из четверки. — Никаких отпечатков сапог, никаких следов комодоносорогов, никаких подпалин от того, что кто-то из них злился. Такое впечатление, что они просто… исчезли.

«Как духи», — услышал Йинг в повисшей тишине.

Что ж. Если никто не собирался это произносить, так и он не будет.

— Идем назад, — сказал он. — Нас ждет доклад.

========== Глава 7 ==========

«Ванна это хорошо», — устало думал Зуко, украдкой пробираясь из бани в гостиницу через заднюю дверь кухни, а затем беззвучно танцуя вне поля зрения занятой у плиты поварихи и её загнанных сыновей, снующих туда-сюда с едой и тарелками. Может, дядя и встретил родственную душу по любви к Пай Шо в местном бармене, но Зуко по-прежнему предпочитал не пользоваться передней дверью. Неразумно привлекать внимание.

Совершенно неразумно, особенно при условии, что бармен, очевидно, был не просто бармен.

«Орден Белого Лотоса. Что это вообще такое? И дядя его верховный магистр? Что тут, черт побери, творится?»

Из кухни, сквозь тени в гостиной и на второй этаж. В кои-то веки у них была настоящая комната, пусть и похожая на прибранный чулан с кушеткой и окном. Как дяде это удалось, он даже знать не желал. А должен бы. Ему следовало спуститься вниз и войти в дверь к бармену, или хотя бы прислониться к ней, чтобы слышать, о чем говорит дядя. Но он устал. Ему было плохо, и никакой огонь не мог его исцелить.

Закрыв за собой дверь, Зуко устроился на подоконнике, вдохнув ночной весенний воздух. «Ванна это хорошо». Чистые волосы. Чистая кожа. Чистая одежда, пусть половина её была ему одолжена. Сверху он надел слишком хорошо знакомую ему вышитую накидку, чтобы удержать как можно больше оставшегося после ванны тепла.

Жаль, что ванна не поможет справиться с мыслями.

«Никаких свидетелей».

Одиннадцать бандитов, задутых, как пламя свечи.

«Свечи я мог бы зажечь снова».

Разумом он понимал, что дядя прав. Их было слишком много, чтобы справиться с ними только с помощью голых рук и стали. А как только они начали покорять огонь… Как только они начали, они уже не могли отпустить никого живым.

«Если нас найдут, мы умрем».

И это были нехорошие люди. Мягко говоря. Но ему всё равно было плохо.

«Я не хочу умирать. Я не хочу, чтобы умер дядя». Зуко обхватил руками голову, его ногти впивались даже сквозь волосы. «Так что возьми себя в руки и покончи с этим!»

Это неправильно. Всё неправильно!

Зуко отпустил голову, уставился на свои пальцы и удивился, что не заметил, когда его собственные руки предали его.