Калу Ринпоче
Углубленный буддизм: от Хинаяны к Ваджраяне
Kalu Rinpoche
Profound Buddhism from Hinayana to Vajrayana
© ClearPoint Press, 2012
© Перевод на русский язык. А. Калютич, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Ориенталия», 2015
Введение
Это издание входит в серию книг, посвященных тибетскому буддизму и представляющих его в свете поучений одного из наиболее почитаемых учителей нашего времени – Калу Ринпоче. Полное собрание включает в себя три тома:
• «Совершенный буддизм»;
• «Углубленный буддизм»;
• «Тайный буддизм».
Первая книга, «Совершенный буддизм», содержит ряд биографических очерков о Калу Ринпоче и прежде всего удивительные воспоминания Ламы Гьялцена. В нее также вошли детальные поучения о том, как справляться с повседневной жизнью, и о взаимосвязи буддизма и Запада.
Во второй книге, «Углубленный буддизм», представлены поучения о Хинаяне и Махаяне как эзотерических аспектах Учения. В ней приводятся разъяснения о пустотности природы ума и сочувствии, а также о работе с мешающими эмоциями, карме и положении существ в цикле перерождения.
И наконец, третья книга, «Тайный буддизм», раскрывает основы Ваджраяны с ее мантрами, посвящениями, Шестью йогами Наропы и прочим. Книга содержит важные главы о бардо (состоянии между смертью и следующим рождением), тибетской медицине и линиях преемственности.
Калу Ринпоче – «Лама, несущий Свет» – впервые приехал во Францию в 1971 году. Тибет, этот недосягаемый оплот высочайшей духовности, тогда по-прежнему оставался разделенным на части по причинам, которые остальной мир понять просто не мог. Ринпоче на тот момент было почти 70 лет, и он первым, несмотря на скептицизм большинства его соратников, осознал, что буддизм может получить на Западе огромное развитие.
История показала, что он был прав. Вплоть до своей смерти в 1989 году Калу Ринпоче в ходе бесчисленных поездок обучал большое число людей. Многие были очарованы его харизмой и вступили на путь Освобождения. И хотя Ламы больше нет с нами, все богатство, глубина и разнообразие его наставлений остаются.
К сожалению, записи этих поучений широкой публике не известны. Мы рискуем навсегда потерять это сокровище, подобное лампе, рассеивающей мрак. Спасая ситуацию, племянник Калу Ринпоче Лама Гьялцен, который сорок лет прислуживал дяде и позднее был его секретарем, попросил издательство Claire Lumiere Publishing найти и издать все доступные материалы. Мы собрали все, что только можно было отыскать, и, чтобы текст вышел максимально точным, заново перевели поучения с тибетского. Затем Лама Гьялцен попросил ClearPoint Press перевести их на английский.
Мы благодарны всем, кто так или иначе внес свой неоценимый вклад в издание этой книги. Мы особенно хотим сказать спасибо людям из перечисленных ниже центров Дхармы, которые позволили нам использовать поучения, данные в стенах их организаций:
Согьял Ринпоче
Ригпа
Улица Бурк, 22
75018, Франция
Ценжур Ринпоче
Кагью Кункяб Чулинг
4939, улица Сидлей
Барнеби, Канада V5J 1T6
Лама Гюрме
Кагью Дзонг
Бульвар Ляка Домесниля
75012, Париж, Франция
Лама Гюрме
Ваджрадхара Линг
Шато Д'Осмон
Обри-лё-Панту
61120, Вимутье, Франция
Лама Сонам
Кагью Линг
Шато де Пляж
71230, Тулон-сюр-Арру,
Франция
Лама Тонзанг
Карма Мигьюр Линг
Мончардон
38160, Изерон, Франция
Госпожа Камила Витрак
Кагью Джонг Сонам Линг
Английский бульвар, 261
06200, Ницца Франция
Карма Шедруп Гьямцо Линг
Улица Капуле, 33
1060, Брюссель, Бельгия
Издательство Claire Lumiere Publishing
Работа с мешающими эмоциями в Хинаяне: мы отбрасываем их
Приведенные ниже поучения разъясняют базовые принципы трех колесниц: Малой колесницы (Хинаяны), Великой колесницы (Махаяны) и Алмазной колесницы (Ваджраяны). В них детально описана работа с мешающими эмоциями в рамках каждого подхода и содержатся практические упражнения. Прежде всего необходимо уяснить значение термина «эмоции» – в данном случае «мешающие эмоции» – с точки зрения буддизма. Ясно, что в таком случае смысл этого слова отличается от общепринятого на Западе. Так, например, «эмоция», вызванная кинофильмом, стихотворением или красивым пейзажем, находится на ином уровне, нежели «мешающие эмоции». Более того, некоторые ментальные факторы, отнесенные к «мешающим эмоциям», например, неведение или гордость, в повседневной речи не рассматриваются как «эмоции». В современных русском, английском и французском языках не нашлось эквивалента санскритскому «клеша» или тибетскому «ньон монгпа». «Тревожащие» или «мешающие» эмоции – не лучший вариант, тогда как слово «страсть», почти точно передающее буддийское понимание термина «клеша» в классических теологических текстах, сегодня имеет совсем другое значение. За неимением лучшего, в качестве общего названия для желания-привязанности, ненависти-отвращения, неведения, жажды обладания и ревности во всей их пестроте мы используем словосочетание «мешающие эмоции». Чтобы понять, что в этих поучениях понимается под мешающей эмоцией, необходимо иметь в виду специфику использования этого термина в буддизме.