И вот, когда все прошло как по маслу и оставалось только провозгласить манифест, объявляющий Екатерину императрицей, и уже народ в зале собрался, и иностранные послы, и вышла к ним Екатерина, руководители заговора сообразили, что… за прочими делами забыли составить текст манифеста.
Вдруг среди общего замешательства из толпы выходит молодой никому не известный офицер, достает из-за обшлага камзола бумагу и почтительно просит у начальства разрешения зачитать манифест. Недоумевающие заговорщики разрешают, и юноша красивым голосом начинает читать: «Мы, божьей милостью…» — и все как полагается до конца.
«Спасибо, братец, выручил, — услышал молодой офицер, едва закончил чтение. — Но откуда, откуда ты взял манифест?!»
Офицер улыбнулся и показал вельможам пустой лист бумаги.
Так рассказывает легенда о первом «публичном выступлении» основателя российского театра Федора Волкова.
Добавление Крылова
Был в пушкинские времена такой поэт второго разряда — Михаил Данилович Деларю. Вообще-то очень осторожный поэт. Пушкин писал о нем: «Даларю слишком гладко, слишком правильно, слишком чопорно пишет…» Но как-то Деларю воспарил… В журнале «Библиотека для чтения» он поместил перевод стихотворения Виктора Гюго «Красавице». Вздумав посоревноваться в силе выражения с мастером французского стиха, он в переводе отошел от оригинала и «наворачивал» бесчисленные красоты. Он писал:
Крылов, прочтя эти восторги Деларю, приписал на журнальной странице убийственные две строчки:
Веселый Архивариус благодарит художника Михаила Беломлинского, который нарисовал все картинки для „Уголка* в 1965 году
1966
№ 1
Старательный Иоган-Давид и мечтательный Шарль-Франсуа
Жили-были примерно в одно и то же время (во второй половине XVIII века) два славных строителя, два ученых архитектора. Иоган-Давид Штайнгрубер жил-был в маленьком германском городе Ансбахе, а Шарль-Франсуа Рибар — в самом большом французском городе Париже. Оба архитектора оставили по себе память не столько своими постройками, сколько диковинными проектами построек не осуществленных.
Штайнгрубер, видно, был очень старательным человеком. Дело свое он решил изучить, что называется, «от А до Я», вернее «от А до Z», так как он пользовался латинским алфавитом. Намерения добросовестного зодчего не расходились с его делами. Он принялся за «А» и в результате упорного труда дошел-таки до «Z». Но совсем не в переносном смысле! Штайнгрубер действительно аккуратнейшим образом, преодолев массу трудностей технического порядка, начертил 23 проекта зданий — с многочисленными залами, спальнями, кухнями, зимними садами, террасами, — в плане изображавших 23 буквы латинского алфавита. Ни одна из букв архитектурной азбуки Штайнгрубера не была построена. Да и будь построена — кто бы мог оценить оригинальный замысел архитектора! Разве что перелетные птицы — ведь здание в плане можно увидеть только сверху. Единственным памятником Штайнгруберу остались пыльные листы проектов на полках архитектурных архивов.
Такой же памятник, даже более фантастический, создал себе и Шарль-Франсуа Рибар. Он немало потрудился над проектом дворца под названием «Триумфальный слон». На этой странице вы видите «Триумфального слона» в разрезе. В утробе слона архитектор разместил не только роскошные комнаты, но и зимний сад. Спереди, из хобота должен был бить фонтан, а сзади, под хвостиком можно было распахнуть прелестное окошко и любоваться из него видами Парижа.
Впрочем, Рибар оказался несколько счастливее Штайнгрубера. Нечто отдаленно напоминающее его проект было сооружено в Париже полвека спустя. Это то самое огромное чучело слона на площади, которое описано в романе Виктора Гюго «Отверженные». Помните, в брюхе этого совсем неблагоустроенного слона жил смелый Гаврош?