Олаф задумался. Шар Фольша утверждал, что речнику и в самом деле стыдно, что он сожалеет о предательстве смертоносцев.
- Скажи мне, Арье, а что случится, если я тебя просто отпущу?
- Отпустишь? - речник даже встал со скамьи, потому что от сотника такого услышать ожидал меньше, чем от Иржи. - Куда?
- Домой, наверное. Скажи, Арье, ты будешь испытывать ко мне хоть немного благодарности?
В душе речника поднялась самая настоящая буря. Он так долго сдерживал свои эмоции, надеясь достойно принять смерть, и вот теперь этот водопад сорвался наконец в пропасть. Люсьен видел только, как заблестели глаза пленника, Олаф чувствовал, как к стыду примешивается раскаяние, благодарность, потом недоверие.
- Меня Стас за тебя просил, - пояснил Олаф. - Недавно с ним вспоминали одного гада из речников, а Стас и мямлит: у него детишки. Есть у тебя детишки, Арье?
- Ты же знаешь, сотник! - речник весь дрожал.
- Что я знаю?.. Ах, да, есть детишки. Помню твоего старшего, хороший мальчонка. Да, пожалуй, Арье, я тебя отпущу. Вот только помни: Олаф-сотник тебя уже убил, и жизнь твоя у меня в кармане. Ты пойдешь домой, и постараешься попасть туда целым и невредимым, потому что я этого хочу.
- Я буду твоим шпионом? - спросил Арье.
- За кем шпионить будешь? За стрекозами? Боюсь, не успеешь добежать сюда, если они начнут что-нибудь затевать… - Олаф встал, похлопал речника по плечу. - Иди домой Арье. Но если ты мне понадобишься, то вспомни, что на самом деле ты уже убит.
- Я… - речник развел руками. - Я все что хочешь, Олаф!
- Тогда останься здесь до рассвета, а потом я тебя выведу. Ты ведь не против, Люсьен?
- Я? - стражник откашлялся, он тоже не ожидал от сотника проявления милосердия. - Да мне-то что? Вот как бы только Патер или Ваус про Арье не вспомнили.
- А ты поговори с ними. Скажи, что жених королевы очень просил речника не трогать. До завтра, Арье!
Сотник помахал речнику рукой и быстро вышел из зала. Люсьен и Арье переглянулись, пленник сел на лавку.
- Не знаю, повезло ли тебе, Арье, - с сомнением произнес стражник. - Говорят, что хуже смерти ничего нет… Но многие у Олафа о смерти просили. Тебе вот дарована жизнь. Не передумаешь?
- Нет, - покачал головой речник. - Не передумаю.
- Ладно. Пойду поговорю с Патером, скажу: новый король милостив будет.
Глава шестая
На рассвете Олаф помог Арье спуститься утеса на ту сторону Кривой пропасти. Он неплохо позаботился о бывшем пленнике: дал ему оружие и даже еды в дорогу.
- Поторопись добраться до степи, Арье, в горах ты чужак.
- Спасибо тебе, Олаф-сотник! Я очень благодарен, и…
- Я знаю. Иди.
Сотник долго стоял на утесе, провожая взглядом речника. Когда Арье скрылся за поворотом дороги, он негромко сказал сидевшему рядом сонному Люсьену:
- Их селение совсем рядом с городом стрекоз.
- Ну и что? - Люсьен поднялся, отряхнулся и первым пошел ко дворцу. - Ради этого надо было меня поднимать в такую рань?
- Я просто не знал, как его отсюда вывести.
- Да… Действительно, ты же здесь был всего пару дней. Но все равно, если бы ты утром меня спросил: пойдем выведем Арье или убьем и ляжем спать? - я бы сказал: да, убей его скорее, и закрыл глаза. Мне все это время не спалось, нигде, даже в городе, а теперь я дома, понимаешь?
- Иди и спи хоть весь день, - предложил сотник. - Что ты разошелся?
- Я разошелся, потому что… - Люсьен опять широко зевнул. - Потому что ночью ходил в поселок. Хотел Стаса с собой позвать, но Сильда услышала, Сайка больной, ты жених королевы, у Вауса полно дел. Пошел с тем парнишкой по имени Аль, помнишь? Мы к его отцу в дом нагрянули.
- Понятно, - кивнул сотник. - Ну, тогда извини, что разбудил.
- Да ладно, я почти и уснуть-то не успел. А парнишка славный. Я его заберу из поселка во дворец, стражников теперь не хватает.
Они вошли в крепость, обменявшись парой слов с дремавшими часовыми. Здесь раздавался дружный храп живых воинов, перемежаемый постанываниями раненых. Переступая через тела, приятели пробрались в свой угол.
- Вы куда ходили? - шепотом спросила их Сильда, высунувшись из-за плеча спящего Стаса.
- А твое какое дело? - дружелюбно поинтересовался Люсьен, падая на скамью и мгновенно проваливаясь в сон.
- Да никакого, - вздохнула джетка. - Просто не спится на новом месте.
- У каждого свои проблемы, - улыбнулся сотник и тоже лег.
Арье ушел, унося в своем сердце искреннюю благодарность к Олафу. Вот как, оказывается, иногда просто из врага сделать друга. Правда, чувства его могут сильно измениться, когда он окажется дома, среди своих. Ну что ж, и эту перемену сотник почувствует, ведь шар Фольша пока при нем.
Ночью опять приходил странный бог повстанцев. Олаф и боялся этих визитов, и в то же время ждал их. Все-таки это очень интересно: слушать, как с тобой разговаривает кто-то несуществующий. Шар он решил пока не выбрасывать, может быть, Фольш однажды подскажет, где можно найти его самого.
Зижда больше не говорил о том, что его двуногий друг изменился. Значит, пока Олафу удается одерживать верх над Фольшем. Да и было бы странно, произойди иначе: чивийский каратель отправил на звезду так много сторонников бога, что наверняка напугал того до смерти.
- Олаф?.. - он уже начал засыпать, когда услышал женский голос.
Длинные черные волосы, в сумерках Алпу легко спутать с Тулпан, особенно если она будет говорить шепотом.
- Королева хочет с тобой поговорить.
- Уже иду.
Прежде чем последовать за Алпой, сотник растер лицо ладонями и немного пригладил волосы. Сильда опять выглянула, хмыкнула о чем-то своем. Олаф сурово посмотрел на нее и вышел из зала.
У покоев принцессы скучали два стражника, Олафа пропустили без вопросов. В маленькой комнате стояли две кровати, на одной из которых сидели обе девушки.
- Ваше Величество?
- Сядь, - показала Тулпан на противоположное ложе, - и оставь этот дурацкий тон. Я тебя звала по делу.
- По какому, позволь спросить? - Олаф почувствовал некоторое разочарование.
- Ты лучше других понимаешь, что происходит. Я, как королева Хажа, тоже хочу знать: что нам грозит? Как этого избежать? Что будет дальше с Чивья… И с Хажем.
- Нам грозит длинная, кровавая война со стрекозами, которую мы уже сегодня едва не проиграли, - терпеливо начал отвечать сотник. - Как этого избежать? Никак, от войны не уйти, стрекозы мирно жить с нами, друзьями смертоносцев, не хотят. Да, впрочем, и речников теперь не слишком жалуют, когда те оказались в их власти. Чивийцы, думаю, в ближайшие годы укрепятся за горами и будут по прежнему воевать с соседями. Но в степь Повелитель еще пошлет войска, нам остается их ждать и оборонять перевалы. Сотни шаров с воинами, вооруженными арбалетами - иначе войну не выиграть.
- Но что делать сейчас? - спросила Тулпан. - Я понимаю, что надо оборонять Хаж, мы и так это делаем, по мере сил.
- Сейчас?.. Ну, сейчас хорошо бы выйти за меня замуж.
Тулпан быстро переглянулась с Алпой.
- Ты станешь королем Хажа, Олаф. Но ведь… Ведь ты верен своему Повелителю.
- Вот в чем дело! - Олаф чувствовал беспокойство Тулпан. - Я перестану быть подданным Повелителя, стану его союзником, как и ты. Хаж не будет принадлежать Чивья, это я могу тебе обещать.
- Но мы - Малые Повелители, - вздохнула девушка. - Малые Повелители маленького королевства.
- Оно может сильно вырасти - степных городов больше нет, их земли пустуют. Что же до того, кто мы есть… - сотник вспомнил разговор со Стариком. - ты не Малый Повелитель, ты просто Повелитель, Тулпан. С тех пор, как погиб Ужжутак, над тобой нет больше ничьей власти.
Алпа тихонько ойкнула. Королева покраснела, смутилась. Сотник чувствовал, как Тулпан проникается новым ощущением, как оно ей нравится. А она не простая девушка, - с удивлением подумал он. Она и правда королева.
- Значит, я - Повелитель?