— Он что — хотел его надуть? — с интересом спросил Маккой.
— Бесспорно.
— Хм! В Джерри есть закваска полноправного гражданина. Обрейте его, обуйте в башмаки, и он будет как дома в квартале, где я вырос. — Он воззрился на антропоида, Джерри воззрился на него, озадаченно, но терпеливо. Миссис ван Фогель выбросила юбочку из парусины, служившую и символом его рабства, и данью приличиям. Теперь он носил шотландскую юбку военных цветов клана Камерон, в также шотландскую шапочку и сумку.
— Как по-вашему, его нельзя обучить играть на волынке? — спросил Маккой. — Я вроде бы нащупал зацепку.
— Не знаю. А что вы задумали?
Маккой сел по-турецки и начал бросать кости.
— А, не важно! — ответил он не сразу. — Ничего не выйдет. Но уже горячо. — Он сделал подряд четыре выигрышных броска, — Вы сказали, что Джерри все еще собственность корпорации?
— Только формально. Не думаю, что они решаться затребовать его обратно.
— А я бы не против. — Он подобрал кости и встал. — Все в порядке, сестричка. Выкинь из головы. Мне надо будет потолковать с твоим заведующим рекламой, но беспокоиться тебе больше нечего.
Бесспорно, миссис ван Фогель следовало бы постучать, а уж потом войти в комнату мужа, но тогда бы она не услышала, что он говорил — и кому.
— Да-да, — услышала она его голос. — Он нам больше не нужен. Заберите его, и чем скорее, тем лучше. Только позаботьтесь, чтобы у ваших служащих было письменное судебное распоряжение вернуть его.
Она не поняла, о чем шла речь, и не подумала ничего дурного, но просто из любопытства поглядела на экран телефона через плечо мужа.
И увидела лицо Блэксли. Его голос говорил:
— Хорошо, мистер ван Фогель. Мы заберем антропоида завтра же.
Она грозно подошла к экрану.
— Минутку, мистер Блэксли… — И обернулась к мужу. — Броней, ради всего святого, что ты затеваешь?
И перехватила на его лице выражение, которого прежде он не позволял ей видеть.
— Почему ты не постучала?
— Видимо, это к лучшему. Броней, я не ослышалась? Ты просил мистера Блэксли забрать Джерри? — Она обернулась к экрану. — Так, мистер Блэксли?
— Совершенно верно, миссис ван Фогель. И должен сказать, что нахожу эту несогласованность весьма…
— Заткнитесь. — Она опять посмотрела на мужа. — Броней, что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Марта, ты ведешь себя возмутительно. Твой слон и горилла превратили дом в зверинец! Сегодня я застукал твоего драгоценного Джерри, когда он раскуривал одну из моих заказных сигар… Не говоря уж о том, что они весь день крутят стерео, так что голова раскалывается. И я не обязан терпеть подобное в моем собственном доме!
— В чьем доме, Броней?
— Это к делу не относится. Я не потерплю…
— Хватит — Она взглянула на экран. — Мистер Блэксли, мой муж, видимо, утратил интерес к экзотике. Аннулируйте заказ на Пегаса.
— Марта!
— Что посеешь, Броней. Я оплачиваю твои прихоти, но будь я проклята, если буду оплачивать твои истерики. Заказ аннулирован, мистер Блэксли. Частностями займется мистер Хаскелл.
Блэксли пожал плечами.
— Вам, естественно, придется оплатить свой каприз. Пени…
— Я сказала, частностями займется мистер Хаскелл. И еще одно, господин управляющий Блэксли. Вы выполнили мое распоряжение?
— О чем вы?
— Вы знаете о чем. Бедняги еще живы и содержатся сносно?
— Вас это не касается!
Собственно, он отсрочил ликвидацию — директора не хотели рисковать, не выяснив прежде, что затеет Фонд Бригса. Однако доставлять ей такое удовольствие Блэксли не собирался.
Она смотрела на него, как на подложный чек.
— Ах, не касается? Так заруби себе на носу, прыщ бессердечный, что я считаю тебя лично ответственным. Если хоть один умрет по любой причине, я из твоей шкуры ковер сделаю! — Она отключила телефон и встала перед мужем. — Броней…
— Разговаривать бесполезно, — перебил он ледяным голосом, который обычно пускал в ход, чтобы поставить ее на место. — Я буду у себя в клубе. До свидания!
— Именно это я и собиралась предложить.
— Что?
— Я распоряжусь, чтобы туда отослали твою одежду. Еще что-нибудь твое тут есть?
Он уставился на нее.
— Не говори глупостей, Марта!
— Я глупостей не говорю, — она смерила его взглядом. — До чего же ты красив, Броней! Но я сделала глупость, когда вообразила, что могу с помощью чековой книжки купить себе красавца. Наверное, они достаются девушкам даром… или вовсе не достаются. Спасибо за урок! — Она вышла из комнаты, хлопнув дверью, и заперлась у себя.