Сверившись с часами, приколотыми к темному платью, Маргарет приказала ждущему ее кучеру поторопиться в доки. Клерк в судоходной конторе гордо проинформировал ее, что «Белизар» уже был замечен и должен прибыть в Лондон через два дня, на две недели раньше срока.
Слишком грустно было думать о двух маленьких девочках, потерявших обоих родителей, пересекших океан, ожидающих встречи с новой страной и родственниками, которых они никогда не видели. Маргарет не могла просто посадить их одних в карету и отправить в Суффолк, где их ждет холодный прием, если вообще что-то ждет. В конце концов, Лили хотела, чтобы детей растила ее сестра.
А леди Бартлетт хотела, чтобы Маргарет вернулась к своим обязанностям.
– Нет, ты не можешь привезти их сюда, мисси, только не на целый месяц, до тех пор, пока какой-то беспутный поверенный вернется к своим собственным делам. У меня здесь не богадельня, ведь так? Дети означают шум, беспокойство и детское питание. Кроме того, они будут отнимать у тебя время, когда за него плачу я. Ты нужна мне, чтобы обрабатывать мою корреспонденцию и все прочее. Ты ведь не забыла про подарки для слуг на второй день Рождества, не так ли?
Маргарет подрубила половину носовых платков, которые леди Бартлетт считала подходящими подарками для своих слуг. Маргарет намеревалась положить по одной своей монетке в каждый из сложенных квадратиков, но сейчас она не думала, что сможет потратить на это деньги.
– И мне нужно, чтобы ты присматривала за Чарли. Ты же знаешь, что он привязывается далеко не ко всем.
Мопс Чарли бросался на каждого, кто был достаточно глуп, чтобы встать между ним и леди Бартлетт, чьи карманы всегда были полны угощений. Маргарет мирилась с толстым, угрюмым созданием, подкупая его. Дети не будут защищены от его мерзкого нрава – или от такого же характера леди Бартлетт. Но куда она может пойти с ними, и как она сможет содержать их, если нет никакого наследства?
Пока ее хозяйка прилегла вздремнуть после обеда, Маргарет отправилась через задний сад в Вульфрам-Хаус, находящийся по соседству, где она подружилась с экономкой за время своего шестилетнего пребывания в услужении на Беркли-сквер. Возможно, миссис Олив знает какое-нибудь дешевое, но респектабельное жилье, как раз до тех пор, пока не вернется поверенный. Маргарет может потерять свою должность из-за того, что покинет дом леди Бартлетт – и без рекомендаций к тому же, но девушка чувствовала, что ни у нее, ни у ее племянниц выбора нет. Им нужен любящий дом, а Маргарет полагала, что в двадцать пять лет это может быть ее единственный шанс приобрести семью, которую она всегда хотела, и, возможно, небольшой коттедж, где она сможет быть тетей и матерью бедным крошкам, если Лили и Харри обеспечили их будущее. Возможно, денег будет хватать только на их обучение, то в этом случае Маргарет найдет для них академию в Лондоне, так, чтобы она смогла бы навещать их в свободные от работы дни в той новой должности, которую она найдет. Девочки были ее родней, и они нуждались в ней. Леди Бартлетт просто придется найти себе другую низкооплачиваемую, недооцениваемую, слишком много работающую компаньонку.
Миссис Олив не хотела и слышать о том, чтобы мисс Тодд увозила несчастных сирот в меблированные комнаты, только не тогда, когда Вульфрам-Хаус стоял почти пустым. Виконт Вульфрам путешествовал по разным рождественским приемам по всей стране, и только миссис Олив, горничная Дора, лакей Филлип, который был неравнодушен к Доре, и приходящая на день кухарка остались заботиться о доме его сиятельства и о его двоюродной бабушке. Небольшой штат слуг будет только рад, если по дому станут бегать дети, особенно на Рождество. Тогда у них будет причина украсить его, а также запланировать празднование и повеселиться, как это и положено в столь радостное время года.
Ничто не могло быть более подходящим, так как Маргарет могла все еще помогать леди Бартлетт в надежде сохранить свою должность, если понадобится, или, по крайней мере, получить так много значащую рекомендацию. Уйти так внезапно, не дав хозяйке времени нанять новую компаньонку – этого Маргарет никак не могла одобрить, не важно, как грубо вела себя баронесса. Но въехать в Вульфрам-Хаус без разрешения владельца? Это почти так же грубо и безнравственно.
Экономка пожала плечами.
– Нет времени писать ему, если девочки сойдут на берег до того, как почта покинет Лондон.
– А что насчет его двоюродной бабушки, миссис Болтон? – За все годы, проведенные по соседству, Маргарет редко видела пожилую леди. – Не должна ли я попросить ее одобрения?