– Ясно.
На самом деле удивился. Время пронеслось быстро, я даже не ужинал.
– Этан дома?
– Да, я заглядывала к нему, он спит.
– Иди спать.
– Адэр, давай выпьем вместе перед сном. – Кардея решилась войти в кабинет и направилась к столику где стоял графин. – Я так редко вижу тебя.
Пока она наливала мне напиток, я смотрел на её спину, думая, что, если бы не просьба короля обеспечить Этану полноценную семью с матерью, я бы никогда на ней не женился. Мы были совершенно разные. У нас не было ничего общего, кроме положения в обществе, которым она гордилась, а я презирал. Кардея была достаточно красива, прекрасно образована и идеально воспитана, но я подозревал, что всю свою жизнь она любит другого. Её согласие выйти замуж было обусловлено распоряжением короля и никоим образом не затронуло её сердце.
– Добавить тебе лепестки разарина? – поинтересовалась она, полуобернувшись.
– Нет.
Жена, прожившая со мной более десяти лет, не знает, что я не переношу разарин. Впрочем, не мне её судить. Если бы мне пришлось налить ей напиток, я задал бы тот же вопрос. Единственное, что нас объединяло – это безразличие друг к другу и вера долгу. Наверно, я мог бы назвать себя счастливым. Я верю, что мне повезло. Безумные выматывающие чувства, постоянные неоправданные ожидания, беспокойства и грусть потерь – это то, чего я точно не хотел более испытывать в своей жизни. Кардея была мне удобна. Мы закрывали глаза на дела друг друга и синхронно улыбались на людях. Что ещё можно желать от брака?
– Адэр, я хотела спросить тебя, – она подошла и протянула мне стакан. – Коль ты не хочешь больше детей, как бы ты отнёсся, если бы я предложила …
– Я признаю его, но будь осторожна. Слухи не нужны, – ответил опередив, избавляя её от унижения предлагать внести в дом плод от любовника.
Кардея ахнула, а я взглянул на неё.
– Адэр, как ты можешь такое говорить! Я предлагаю усыновить ребёнка. – Она опустила взгляд. – Мне одиноко. Общество смотрит на меня с жалостью.
– Поступай как знаешь, – ответил, безразлично пожав плечами.
– Уверена, тебе тоже польстит, если у нас появится сын. Мы сможем сделать это аккуратно, как будто я сама выносила. У меня есть план.
– Прекрасно, давай обсудим это в выходной. Сейчас у меня много дел.
– Конечно! – Кардея явно не ожидала, что я так быстро соглашусь. Я видел радостную улыбку на её лице и она пожала мне плечо. – Доброй ночи, Адэр.
Глава 5
– Tu quis es? – Незнакомые повторяющиеся звуки заставили меня разлепить веки.
Я чувствовала, как горло и лёгкие горят огнём, но осознание того, что я лежу на твёрдой поверхности, а не барахтаюсь больше в воде, накрыло меня такой волной облегчения, что слезы наполнили глаза и я не могла ничего рассмотреть сквозь их пелену, кроме бликов.
Я почувствовала, что меня переворачивают и стучат по спине. Всё тот же голос опять что-то спросил на языке, смахивающим чем-то на французский: – Sunt te licuit?
Меня подняли несколько пар рук.
В следующий раз пришла в себя в какой-то комнате явно спальне. Кровать, в которой я лежала, была узкой и в помещении царил полумрак. Оглядевшись, я решила, что обстановка весьма необычна и осветительный прибор, сеющий ровный розовый свет, точно не имеет лампы накаливания.
Сесть мне удалось сразу. Не смотря на зверский голод, встала и направилась к окну у противоположной стены. Увиденное заставило меня замереть. С розоватого небосклона на меня насмешливо глядели две луны. Я потёрла глаза и снова огляделась. – «Почему в глазах двоится только глядя на небо?» – недоумевала я мысленно.
– Vos stetit? Quam operor vos sentio? – Спросили сзади все тем же обеспокоенным голосом. Я повернулась.
В дверях стояла женщина средних лет с подносом в руках и взволнованно смотрела на меня. Улыбнувшись, я поклонилась и хлопнула себя по груди со словами: – Ада.
Женщина повторила жест, представившись: – Лидея.
Прекрасно. Получается, утопнув в бассейне меня выловила семья гастарбайтеров, которые были наняты готовить особняк к банкету. Не пойму, почему язык так напоминает смесь французского с итальянским? Хоть и немного видоизмененные оба. Я, конечно, пыталась учить в колледже и тот и другой, но не настолько хорошо, чтоб диалекты улавливать. Решила попытаться поблагодарить на французском:
– Merci de m'avoir sauvé la vie. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина не среагировала и я попыталась на испанском:
– Gracias por salvarme la vida. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина радостно всплеснула руками, чуть не уронив поднос.
– Vos loqui mirum, sed intelligo.