– Что-нибудь попроще. – Энни взяла свою свечу и последовала за ним.
Он открыл холодильник.
– Мама была здесь на прошлой неделе вместе со своей экономкой, Розой и парой сотрудников, чтобы сделать опись мебели. Насколько я знаю свою мать, после нее остается еды столько, что можно накормить армию. – Он усмехнулся. – Если только в этой армии одни гурманы. У матери слабость к шампанскому и икре.
Энни вздохнула.
– Мне понравилось, как говорила ваша мама.
– Она бы вам понравилась. Она может быть довольно непредсказуемой. Не выносит дураков. Но у нее чудесное чувство юмора.
– И изысканный вкус. – Энни рассматривала серебряный кофейный сервис, искусно выставленный за стеклянными дверцами шкафа. У бабушки был точно такой же, фамильная ценность. У нее сердце разрывалось, когда она продала его. И дом. Но медицинские счета оставляли мало выбора и еще меньше гордости.
– Ага. Вот. – Бен достал целую коллекцию сыров. – Это нам не нужно готовить. Вы что любите? У нас есть бри, чеддер, гауда.
– Бри.
– Я тоже выбираю его. – Он вернул остальные сыры в холодильник, потом поискал на полках в буфетах, пока не наткнулся на упаковку тонких вафель.
Энни достала нож, тарелку и маленькую серебряную корзинку для вафель.
Бен рассмеялся, когда обнаружил круглую консервную банку.
– Добрая заботливая мама. Я знал, что у нее припасено что-нибудь для ее сладкоежки. Как насчет птифуров на десерт?
– Отлично. – Энни подала ему нож, и он вскрыл банку. Потом они понесли свои сокровища в большой зал, где расставили их на кофейном столике.
Бен устроился на диване и смотрел, как Энни намазывает бри на вафлю перед тем, как подать ему.
Он попробовал и издал вздох наслаждения.
– Великолепно.
Энни кивнула, откусив свою вафлю.
– Вижу, чтобы сделать вас счастливым, много не нужно. Сыр, вафли, кофе, огонь в камине…
– Да, в этом что-то есть – чувствовать себя в тепле и хорошо накормленным. – Он тихо засмеялся, откинувшись назад и явно наслаждаясь. – Прислушайтесь к ветру и дождю снаружи. Я просто счастлив, что сейчас не в море на своей лодке.
– Или не стоите на якоре в какой-нибудь бухте. Вам бы пришлось провести довольно тяжелую ночь.
– Это было бы не в первый раз. Я провел немало ночей в море во время штормов.
Энни сделала глоток кофе.
– Значит, вы не просто моряк-любитель на выходные дни? Он хмыкнул.
– Думаю, сейчас я таковым и являюсь. Но когда я был моложе, я серьезно мечтал бороться в составе какой-нибудь команды за кубок Америки.
– Неужели? – Она повернулась и внимательно посмотрела на него, его тело спортсмена. Худощавое. Мускулистое. В его поведении сквозила небрежная уверенность человека, который гордится всем, что делает. – Как интересно. И почему вам это не удалось?
– Это бы означало провести в Новой Зеландии год – по меньшей мере. А у моего отца уже были проблемы со здоровьем. Уехать – было бы несправедливо по отношению к семье. Так что я отказался.
– Когда-нибудь сожалели об этом?
Он покачал головой.
– Нет. Отец умер через шесть месяцев. И я всегда буду благодарен за то время, которое мы провели вместе. Эти полгода были особенно приятными. Мы очень многое узнали друг о друге, о самих себе, и я всегда буду это ценить. И никакой приз в мире не мог бы значить для меня больше.
Энни кивнула, тронутая его словами..
– У меня то же самое. Мои друзья не могли понять, как я могла отказаться от карьеры в Нью-Йорке и переехать в такой город, как Транквилити, чтобы ухаживать за бабушкой. Но вся суть в том, что я ни от чего не отказывалась. Я получила гораздо больше, чем отдала.
Бен намазал сыр на вафлю и предложил ей. Когда их пальцы соприкоснулись, он улыбнулся.
– Приятно встретить кого-то, кто тебя понимает. Таких людей немного.
Она вздохнула, стараясь не обращать внимания на прилив тепла от его прикосновения.
– Думаю, нужно пережить что-то подобное, чтобы понять.
– Как и любовь. – Ну вот, а это откуда взялось? Бен не собирался произносить эти слова вслух. Он бросил на нее косой взгляд. – Вы когда-нибудь любили?
Она неотрывно смотрела на свой кофе, избегая его глаз.
– Я думала, что любила.
Но это было раньше. До того, как она отважно сказала Джейсону, что бросает работу в Нью-Йорке и начинает все заново в Мэне. До того, как узнала, что для одних людей любовь означает что-то совсем иное, чем для других.
– Транквилити? – со смехом сказал он. – Ты хочешь, чтобы я переехал вместе с тобой в город, который называется Транквилити? (Tranquility (англ.) – спокойствие, безмятежность) И что я, по-твоему, буду там делать?
-То же самое, что и здесь. Ты пишешь песни, Джейсон. Почему бы тебе не писать их в Транквилити?
– Потому что мне нужен этот город. Мне нужна суета, драма, напор, которые есть только в Нью-Йорке. Этот город – моя муза.
Это ее ранило. Глубоко.
– Ты говорил, что я – твоя муза, Джейсон.
– Так оно и есть, детка. Пока ты здесь, со мной, в Нью-Йорке. Но если ты уедешь, Энни, ты уедешь без меня.
И она уехала. Даже не оглянувшись. Но как же было больно. Энни оторвалась от своих мыслей и взяла птифур. Она укусила его, вздохнула.
– О, это божественно.
Она укусила еще несколько раз и покончила с пирожным.
Бен глядел на нее, прищурившись. Она думала о чем-то неприятном. Но нужно отдать ей должное, она без особых проблем взяла себя в руки. Если бы он только мог сделать то же самое. Всякий раз, когда он позволял себе погрузиться в более темные стороны своего разума, это обычно заканчивалось для него долгими часами терзаний и страданий.
Чтобы не допустить этого, он сосредоточился на женщине, сидевшей рядом с ним. Ему нравилось смотреть, как она ест. Похоже, она получала огромное удовольствие от такой простой вещи. Внезапно ему пришло в голову, что он чудесно проводит время. Такого он не испытывал уже очень давно.
Неторопливая беседа с другим человеком. И не просто с другим человеком, а с красивой, очаровательной женщиной. Такой, которую хочется узнать получше.
– Ну, ладно. – Энни быстро подняла глаза. – Мы уже больше часа не видели вспышек молнии, не слышали ударов грома. Думаю, можно идти ложиться спать.
– Так скоро? – Бену эта мысль не очень понравилась. Он не хотел, чтобы она уходила, поскольку редко чувствовал себя так хорошо.
Когда она поднялась на ноги, он улыбнулся ей своей опасной улыбкой.
– Мы могли бы продолжить общение наверху. В вашей комнате или моей?
Ей с трудом удалось сохранить спокойный тон.
– Я сплю одна.
– Это я и предполагал. Но вы можете пожалеть об этом, – он схватил ее за плечи и посмотрел в глаза таким взглядом, который мог бы растопить льды, – если вдруг буря начнется снова, вы будете жалеть, оставшись в одиночестве.
– Спасибо за предложение. Я дам знать, если вы мне понадобитесь.
Он немного привлек ее к себе.
– А что если вы понадобитесь мне?
– Бен, не надо. – Она положила руку ему на грудь, чтобы остановить.
– Кажется, я ничего не могу с собой поделать. – Сейчас его голос был таким соблазнительным, как и его руки, которые медленно гладили ее по плечам. – Не знаю, что на меня нашло. Но я должен попробовать эти губы на вкус. – Он прошептал эти слова, и их губы встретились.
Она не была готова к такому приливу чувств. Или к удару, потрясшему сердце. Кровь громом стучала в ушах. Пульс молотом колотил в висках, и она могла поклясться, что пол под ногами качнулся.
Это продолжалось всего несколько секунд, которых хватило, чтобы ее руки оказались у него под свитером, хотя она понятия не имела, как они туда попали. Дыхание застряло в горле, в голове кружились вихри.