Выбрать главу

Джон Флорио родился в Лондоне в 1552 году, но он вырос и жил в континентальной Европе в возрасте от двух до 19 лет. Он называл себя «англичанином по-итальянски», фраза, которая указывала, пишет Манфред Пфистер (Manfred Pfister), что он был «англичанином с итальянской интонацией или характером».

Драматург и поэт Бен Джонсон был личным другом Джона Флорио, и Джонсон приветствовал Флорио как «любящего отца» и «Аида его муз». На самом деле копия пьесы Вольпоне, написанная Джонсоном и подаренная его другу Джону Флорио, включает следующее рукописное посвящение: «Своему любящему Отцу и достойному другу мистеру Джону Флорио, Аиде его Муз, Бен: Джонсон видит это свидетельство Дружбы и Любви».

Философ и астроном Джордано Бруно, также был личным другом Джона Флорио. Флорио познакомился с итальянским философом Бруно в Лондоне, когда они оба жили во французском посольстве. Бруно написал и опубликовал в Лондоне свои шесть самых знаменитых моральных диалогов, в том числе «La cena de le ceneri» («Ужин в пепельную среду», 1584), в котором Флорио упоминается как компаньон Бруно.

Флорио был предложен некоторыми учёными в качестве автора произведений Шекспира. В частности, в первом в истории письменном упоминании Шекспира как драматурга и поэта, знаменитом отрывке «выскочка ворона» в книге Грина «Крупа остроумия», где он обвинял Шекспира в том, что тот прячется за личностью актёра: «с его Тайгерсом Хартом, завёрнутым в гайд игроков» (ссылка также на строку в части 3 «Король Генрих VI»). Где Шекспир выделен, как некто, называемый «абсолютным Иоганном фактотумом». Некоторые учёные указывали на то, что имя «Йоханнес», было от латинского имени Джона (Джованни). Именем, под которым Флорио, был известен среди своих современников, ибо термин «абсолют» был аллитерацией прозвища, выбранного и использованного Флорио в его подписи (в слове «решительный»), а термин «фактотум» был пренебрежительным определением секретаря Шекспира, в предыдущей работе Джона Флорио. В последствии известного, как Джон Флорио, который был выдающимся лингвистом, поэтом, писателем, переводчиком, лексикографом и преподавателем королевского языка при дворе.

27.05.2021 © Свами Ранинанда «Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 20, 128»

Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда

Свами Ранинанда

****************

Poster 2021 © Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 11, 77»

William Shakespeare Sonnet 11 «As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st»

William Shakespeare Sonnet 77 «Thy glass will show thee how thy beauties wear»

____________________

Нам, исследователям творческого наследия Уильяма Шекспира доподлинно известно, что первый сборник сонетов был напечатан типографским способом в сборнике оригинального текста Quarto 1609 года без ведома и согласия на то автора. Ввиду того, что бард ничего не знал о готовящемся к вёрстке в печать его сборнике сонетов, который подготавливался к печати в типографии, — это был сборник сонетов, опубликованный пиратским методом. При отсутствующем законе об авторском праве, в елизаветинскую эпоху, подобное событие не было исключением из правил.

По этой причине, была не исключена вероятность, что нумерация сонетов при публикации, по всей видимости, могла не соответствовать изначальной нумерации при написании в черновиках. Хочу отметить следующий и немаловажный факт, согласно заведённых правил елизаветинской эпохи, сонеты являлись частью частной переписки, поэтому не были предназначены для широкой публики. Этот факт, большинством исследователей и переводчиками на русский не был принят во внимание.

Нельзя исключить ту особенность, что некоторые узловые сонеты связующие последовательности, могли быть дописаны позднее, находившихся согласно установленной нумерации сборника следом. А также, редакционные правки непосредственно перед публикацией, когда могли произойти изменения первоначальной авторской нумерации, установленной автором сонетов во время написания черновых рукописей.

Краткая справка.

Сонет — стихотворение из 14 строк. В сонетах Шекспира принята следующая рифмовка: ABAB CDCD EFEF GG, то есть три катрена на перекрёстные рифмы, и одно двустишие (тип, введённый поэтом графом Сюрреем, казнённым при Генрихе VIII).