Если не считать самой процедуры похорон, на кладбище Элмвуд была благодать. Мы постояли у братской могилы, пока капеллан бормотал что-то подобающее случаю, а потом отошли в старую часть, под деревья, поваляться на травке. Размышляли о будущем. Джейк пробовал выяснить у меня, что я умею делать, я же честно отвечал: «Ничего». И в самом деле, без компьютеров мои умения и навыки ничего не стоили. Я мог наниматься разве что в землекопы. Так Джейку и сказал.
— Не сдюжишь, — только и ответил он, окинув меня оценивающим взглядом. — Ты же, небось, образованный.
— Мое образование осталось у меня на родине, — ответил я. — А здесь я даже не знаю, на что годен.
Джейк кивнул, не столько моим словам, сколько своим мыслям.
— В этой стране человек без дела не останется, — сказал он. — Или, может, тебе больше нравится попрошайничать?
— Ага, — хмыкнул я. — Мсье, же не манж па сис жюр… Да нет, это вряд ли.
В это время из-за недалекого надгробия послышался веселый голос:
— А по вашему лицу не скажешь, что вы шесть дней не ели…
Это, разумеется, говорил не обитатель могилы, а посетитель кладбища. Не только же нам с Джейком пришла в голову идея поваляться на травке.
Молодой человек, который встал из-за надгробия, уж точно последние шесть дней не голодал, да и в Андерсонвилле в гостях не задерживался. Нет, это я не хочу сказать, что он был мордатый и толстый. Просто на фоне осунувшихся обителей госпиталя, среди которых я последние дни обретался, этот парень выглядел до неприличия здоровым. В одной руке он держал раскрытую тетрадь, в другой – карандаш. Надо полагать, человек что-то писал, когда мы тут разлеглись.
— Это я просто одну историю вспомнил, — объяснил я слова про «сис жюр».
— Мы вам не помешали? — без особой приязни спросил Джейк.
— Вы из госпиталя? — спросил парень. — С «Султаны»?
— Ну, — вроде как подтвердил Джейк.
— Вы не могли бы рассказать, как там дело было? — спросил парень. — Я корреспондент «Стрэнда».
— Стрэнд – это в Кентукки? — спросил Джейк.
— Нет, это журнал в Лондоне, — терпеливо объяснил парень.
— Лондон – это в Огайо?
— Бывали там? — спросил корреспондент. — Нет, я имел в виду тот Лондон, что в Великобритании.
— Англичанин, что ли?
— Шотландец, если это вас так интересует, — поправил корреспондент.
— А почему так говоришь, будто только что приехал с берегов Огайо?
— А я оттуда родом. В Кентукки родился, в Огайо вырос, — объяснил корреспондент.
— Ну так какого черта ты шотландец? — резонно спросил Джейк. — Американец же!
— Коренной, — поддакнул корреспондент. Он строго посмотрел на нас: – Что-то я не пойму, кто кому интервью дает.
— Не мы, — сказал я и глянул на Джейка. Тот подтвердил.
— Доллар каждому? — предложил корреспондент. — И выпивка, — набавил он цену после небольшой паузы.
— Я непьющий, — заявил Джейк.
— А я бы от пива не отказался, — заметил я, созерцая цветущую природу. — В этой стране умеют варить приличное пиво?
— А то нет, — сказал Джейк.
Звали корреспондента Дуглас Маклауд.
От автора
Как-то так получилось, что в старой русской традиции эту самую фамилию практически всегда переводят как Маклеод, и только «Горец» – ну вы ж смотрели кино про бессмертного хайландера, где остаться должен только один? — так вот, именно этот фильм внес в русскую традицию перевода этой фамилии новый, более верный вариант. Хотя, с другой стороны, это еще надо посмотреть, какой вариант более верный. Пишется-то фамилия MacLeod. Нет, что ни говорите, а бритиши – сущие извращенцы. Автор специально залез на один сайт, посвященный шотландскому гэльскому, чтобы послушать, как оно по-ихнему звучать будет. И что вы думаете? Кто из переводчиков прав? А никто. Голос с этого сайта произносил не Маклауд и не Маклеод, а что-то среднее.
Правда, автор тут нечаянно глянул, как произносят имя Дуглас гавайцы: Koukakala.
Но черт возьми, Холмс, как?..
Кстати, журнал «Стрэнд» в Англии того времени еще не издавали. Просто надо же как-то назвать тот журнал, где работал Дуглас.
4
Пиво было светлым лагером, немного странным на вкус, если вы привыкли к американскому пиву двадцать первого века, но я даже не скажу, портила ли пиво эта странность или, наоборот, улучшала.