Тогда Ричард, запертый вместе с ним, вылез из своего тёмного уголка, осторожно подошёл, сел рядом. Плачущий фейри — такого он ещё не видел.
Рука дрожала — Ричарду было по-прежнему страшно, когда он робко отвёл волосы фейри с глаз. Тот замер.
— Ты отведёшь меня обратно? — тихо спросил Ричард. — На «ту сторону»?
Глаза фейри расширились.
— Здесь я не нужен, — добавил Ричард.
Фейри всхлипнул. И неожиданно твёрдо сказал:
— Нет. Ты нужен мне. Я никому. Тебя. Не отдам. Я буду тебя защищать. Слышишь?
Ричард кивнул. Он слышал. Но не понимал.
Фейри опустил голову.
— Прости меня. Я хотел вернуть тебя домой. Я…
Ричард поражённо слушал. Фейри извинялся?
— Пожалуйста, — голос фейри стал совсем жалким. — Пожалуйста, не бойся меня.
Ричард опустил глаза.
— Как пожелаешь. Теперь ты мой хозяин.
Фейри вздрогнул. И заплакал ещё горше.
«Не надо», — подумал Ричард и невесомо погладил фейри по волосам. Рука зацепилась за сломанный рог, и Ричард со вздохом огляделся. Чемоданчик доктора лежал рядом, призывно распахнутый.
— Т-ты, — икал потом фейри, кое-как успокоившись, — ум-меешь за н-ними ухаживать?
Ричард мазал ему рог целебной мазью: лекарство пополам с магией.
— Да, господин.
— Эш.
Ричард промолчал.
Фейри посмотрел на него, потом окинул взглядом бардак в комнате.
— Тебе, наверное, всё тут кажется странным?
— Я видел это раньше, — отозвался Ричард. — Когда мне показывали иллюзии. Я знаю, как живут люди.
— Иллюзии? — нахмурился фейри. — Зачем?..
— Это игра, господин. Чтобы я поверил, что вернулся домой.
Фейри снова всхлипнул. Потом насупился, вытер кулаком слёзы.
— Я никогда так с тобой не поступлю. Я клянусь.
«Придумаешь что-нибудь другое», — подумал Ричард.
— Ты сейчас мне не веришь, — догадался фейри, — но потом ты поймёшь. Я не такой, как мой отец. Я таким никогда не буду!
«А когда врача зачаровывал, ты об этом думал?» — мысленно усмехнулся Ричард.
— А ты кошмарно выглядишь, — сказал вдруг фейри. — Тебя ещё кормить и кормить. Потяни за вон тот шнурок, пожалуйста.
«Пожалуйста». Ричард усмехнулся, но сделал, как было велено. Дверь в комнату почти сразу открылась.
— Господин, — раздался голос слуги, — Его Светлость приказал…
— Я есть хочу! — рыкнул фейри.
— Да, господин. — И дверь закрылась.
Фейри встал, прошёлся по комнате, сунулся в шкаф. Вытащил оттуда бархатный бордовый камзол, кинул Ричарду.
— Я ни черта не разбираюсь во всех этих тряпках, но тебя надо приодеть. Подойди к зеркалу.
Ричард недоумённо оглянулся, и фейри сам подвёл его к висящему на стене зеркалу. Отвёл закрывающую его штору — и Ричард вздрогнул.
На него смотрел болезненно-худой мальчик с длинными, спутанными волосами. Его черты были острыми и точь-в-точь как у герцога. Ричард закрыл глаза.
— Да, тебя не узнает только слепой, — хмыкнул фейри, угадав его мысли. — С волосами разберёмся, а вот одежду тебе выберем сейчас… Примерь.
Позже, когда слуги принесли обед, фейри кивнул Ричарду.
— Ешь.
Тот не знал этих блюд, но подчинился. Было неожиданно вкусно, но долго потом болел живот.
— С непривычки, — решил фейри. — Зато теперь я знаю, кому буду скармливать мясо.
— Вам не разрешат меня оставить, господин, — напомнил Ричард.
Фейри усмехнулся. А на следующий день Ричард узнал, что стал камердинером юного лорда. В обмен на его хорошее поведение, судачили слуги.
Ещё через неделю наследника отослали в другое поместье: герцогиня, присмотревшись к новому камердинеру, решила, что муж ей изменял. И даже грозилась написать императору с просьбой о разводе.
— Тупицы, — усмехался фейри. — Какие беспросветные тупицы!
А Ричард всё ждал, что Огненный король найдёт их, убьёт фейри и заберёт его обратно. Ждал и трясся от страха. Но время шло, и короля не было.
— Я никому не позволю тебя обидеть, — всё повторял и повторял фейри. — Ты мне как брат. Поверь. Тебя никто не тронет.
Другие слуги косились на Ричарда отнюдь не добро, но не трогали, потому что боялись его господина. А над смелыми фейри жестоко шутил. Потом всё повторял:
— С тобой я так никогда не поступлю. С кем угодно, но не с тобой.
— Ты же хотел уйти на «ту сторону», господин, — напомнил ему как-то Ричард.
Фейри горько вздохнул. Погладил Ричарда по щеке.
— Я тебя одного не оставлю.
— Но тебе же плохо здесь. — Ричард уже видел, как больно фейри жить в мире людей, полном железа и чужой магии.