Выбрать главу

— Нет следов борьбы, — сказал монотонно Харрис. — Нет ран на жертве, кроме тех, что связаны с повешением. Нет следов взлома на двери.

Линна задумчиво хмыкнула, сосредоточенная на фотографиях. Я повернулся к незаконным книгам на столе, многие были на языках, которые я не мог прочесть. Джорджия была с ними осторожна — кроме одной. Та выглядела так, словно закладкой была граната. Страницы были смятыми, рваными, а корешок изогнулся так, что просто полистать незаконные тайны было почти невозможно.

Под книгой был знакомый пластиковый пакетик с клипсой — пакет для улик МП.

— Линна, — буркнул я, поманив ее взмахом руки.

Она посмотрела на рваную книгу и пакетик МП.

— Улики по делу. Довольно стандартно. Все неизвестные книги считаются подозрительными, попадают сюда на осмотр в пакетах.

Она сдвинула книгу, чтобы увидеть номер дела на пакете. Агент Харрис подошел к ней. Он поднял свой более качественный фотоаппарат и сделал фотографию.

— Вам стоит забрать книгу и пакет, — сказала ему Линна, фотографируя на телефон предметы. — Может, это ничего, но…

— Что тут?

Голос донесся с порога лазарета — голос звучал так, словно его смазали вонючим рыбьим жиром.

Холодные глаза агента Созэ смотрели на нас, он уродливо оскалился. За ним стояла агент Суарез, женщина за сорок, которая напоминала здание, в котором мы были — прямоугольная, скучная, в сером костюме.

— Что вы тут делаете, агент Шен, агент Моррис? — осведомился Созэ.

— Расследуем смерть уважаемой главы гильдии, — парировала Линна, опуская телефон. — По приказу.

— Не помню, чтобы давал такой приказ.

— Не удивительно, — сказал я шутливо. — Наш приказ от капитана Блит.

— Вы уже не слушаетесь ее, агент Моррис. Вы слушаетесь меня, — он прошел в комнатку, Суарез — за ним. — И я не понимаю, как что-то тут может помочь вам с отчетом о «Морских Дьяволах».

Мы с Линной не успели ответить, он напал на Харриса:

— Что у вас?

— Предварительный вывод — смерть от самоубийства, — отчеканил он. — Удушье, если точнее. Мне еще нужно взять отпечатки и собрать…

— Это не потребуется, — перебил Созэ.

Харрис напрягся. Нарядный подлиза или нет, но он всегда был примерным агентом, придерживался процедуры расследования. Он был известен в участке за удары других агентов сводом правил, если они не соответствовали его стандартам.

Но, похоже, он был не таким верным принципам, потому что быстро взял себя в руки.

— Да, сэр.

Линна тоже напряглась, но, в отличие от Харриса, не смогла справиться с собой.

— Не обязательно? Это стандартная процедура.

Созэ медленно повернулся к нам, прищурил холодные глаза.

— Сомневаетесь в моих приказах, агент Шен?

Его тон вызвал холод во мне. Вопрос напоминал его спор с агентом Виньо ранее утром — но Линна этого не знала. Ее не было при той ссоре, а я был занят Лоном Чейни и не рассказал ей.

Я опустил ладонь на ее плечо, успокаивая, но она стряхнула мою руку.

— Мне просто интересно, когда я пропустила новые протоколы расследования, — ответила она, скрывая возражение за тонким слоем дипломатии.

Созэ грозно шагнул вперед, вена пульсировала на его лбу от злости.

— Я тут не переписываю протоколы, агент Шен. Моя цель — избавить ваш жалкий участок от коррупции, неэффективности и неумелости, которые бушуют у вас.

— Неумелость? — сухо повторила она. — Например, когда не берут отпечатки на месте преступления?

— Линна, не надо, — прошипел я.

Вена на голове Созэ запульсировала сильнее.

— Неумелость как не выполнение простых приказов. Неумелость у многих ваших коллег, потому агент Суарез будет заниматься этим делом.

Суарез прошла в комнату, задела меня квадратным плечом и забрала из рук Харриса его работу толстыми пальцами.

— Отдайте телефон, агент Шен, — приказал Созэ.

Линна отпрянула.

— Что?

— Вы делали фотографии. Те фотографии теперь часть расследования агента Суарез.

Она скрипнула зубами.

Вот и стало сложнее. Я был неописуемо рад этому хорошим ванкуверским утром. Мы должны были залечь на дно и позволить Созэ творить то, что ему хотелось? Или бороться и вызвать больше опасного гнева Созэ?

Сковорода или огонь?

— Живо, агент Шен.

Линна в ответ сунула телефон в сумку.

Глаза Созэ выпучились, как у глубоководной рыбы, которую вытащил на поверхность бессердечный ученый — но я мог наслаждаться зрелищем лишь миг. Он резко успокоился, и улыбка, похожая на тигровую акулу, исказила его лицо удовлетворением.