Выбрать главу

— Я была занята, — сказала Бетани, стараясь, чтобы её голос не звучал нервно, но у неё это совершенно не получалось.

— Полагаю, ты хочешь узнать, что я нашёл относительно местонахождения твоего отца? — спросил Дойл.

Бетани начала говорить, но во рту у неё так пересохло, что она едва могла пошевелить языком. Она с трудом сглотнула, потом ещё раз и, наконец, смогла произнести короткое слово.

— Да.

Дойл встал со стула, затем медленно обошёл вокруг стола и прислонился к нему спиной, скрестив руки за спиной, не говоря ни слова. Прошло мгновение, затем другое, и Бетани почувствовала, как по её шее стекает пот, несмотря на то, что в комнате было прохладно, а в камине не горел огонь.

— Мы не обсудили вопрос оплаты, — наконец сказал Дойл.

Бетани шумно выдохнула, вытирая руки о штаны.

— Конечно, — сказала девочка. — Я могу заплатить вам столько, сколько вы захотите. Золото подойдёт? — В конце концов, она поступила так с Мориарти. Почему не повторить и с Холмсом?

Дойл, однако, медленно покачал головой.

— Боюсь, золото не подойдёт. Мне нужно что-нибудь более редкое.

— Что? — спросила Бетани, начиная терять терпение. Они действительно собирались торговаться из-за цены? — Бриллианты? Платина? Что вы хотите?

— Мне нужны книги, — просто сказал Дойл.

Книги? Разум Бетани начал кричать ей, чтобы она выпрыгивала и возвращалась с Килем и Оуэном.

— Какие книги?

Дойл потянулся за спину и взял книгу со своего стола.

— Все книги из библиотеки твоего друга Оуэна.

Бетани потребовалась секунда, чтобы осознать, ей действительно не послышалось.

— Из чьей библиотеки? — прошептала она.

— Если ты хочешь найти своего отца, — сказал Дойл, подходя ближе к ней с книгой в руках, — тогда ты достанешь мне цифровые копии всех книг в библиотеке Оуэна. Можешь не обращать внимания на документальную литературу. Для меня она ничего не значит. Мне нужна художественная литература.

— Кто… кто такой Оуэн? — спросила Бетани, отступая от Дойла. — Я не знаю никого с таким именем.

— Ох, конечно знаешь, — проговорил Дойл и протянул ей книгу, которую держал в руке.

Бетани покачала головой, делая ещё один шаг назад, но тут же врезалась в дверь. Прыгай! кричал её разум. Прыгай сейчас же! Но если она это сделает, Дойл увидит всё это.

Он подошёл ближе, протягивая ей книгу.

— Возьми, — сказал Холмс. — Эту ты можешь получить бесплатно.

Бетани протянула дрожащую руку и взяла у него книгу, затем поднесла её достаточно близко, чтобы прочитать название в мерцающем свете свечей.

— «Похитители историй?» — спросила она, затем взглянула на рисунок, изображающий двух детей, прыгающих в книгу. У девочки были каштановые волосы, а мальчик был одет во всё чёрное и носил волшебные палочки.

— О-о-о, ты разве не знала? — спросил Дойл, его голос звучал так, словно он был за миллион миль отсюда. Бетани уставилась на обложку, не веря тому, что видит. — Вымышленный мир наслаждается твоими подвигами уже несколько месяцев. Конечно, никто не знал, что это правдивая история. Даже я. Хотя мне было интересно, откуда именно этот автор, Джеймс Райли, узнал о заявлении моего пра-пра-пра-пра-прадеда о том, что его спас летающий человек. — Дойл помолчал. — Оказывается, позор моей семьи случился исключительно благодаря тебе.

Бетани не могла говорить, и едва могла дышать. Эта книга была о ней? Как такое было возможно? Она не была вымышленной! Возможно, наполовину, но она не жила в вымышленном мире. Как кто-то мог видеть, что она делала? Люди читали о ней? Люди знали её секреты?

— Я знаю, где твой отец, Бетани Сандерсон, — продолжил Дойл. — Я знаю, чем занимаешься ты и твои друзья. И я знаю, кто ты. Итак, теперь ты предоставишь мне все книги из своей библиотеки. Это плата, которую я требую. Ты заплатишь, или никогда больше не увидишь своего отца. А теперь, пожалуйста, выпрыгни из моей книги. Я бы предпочёл не видеть тебя ни секундой дольше, чем это необходимо.

И с этими словами он повернулся спиной, а Бетани немедленно выпрыгнула из книги, крича во всё горло.

Глава 25

00:46:02

— Я прихожу сюда постоянно! — произнёс Оуэн, указывая на витрину пекарни «Наполеон». — Ты хочешь сказать, что это просто прикрытие для мафии?

— Нет, они не мафия, ГП, — возразила Мойра, сморщив нос. — Твой город на самом деле не такой большой, особо не разгуляешься. Но они стараются, так что вы должны отдать им должное! Они совершили несколько серьёзных шагов, как раз достаточных, чтобы привлечь внимание.