Выбрать главу

— От этого всем стало только хуже, — тихо проговорила Харли. Вскочив с кресла, она подошла к Дункану. — Ты помнишь, в среду вечером мы договорились с твоим отцом, что я не вернусь к Бойду, пока ты не проведешь расследование, которое я тебе поручила. Твой отец согласился. Возможно, тем же вечером он сам позвонил Брэндону, чтобы поставить его в известность о новом расследовании. А уж Брэндону, я думаю, совсем не хотелось, чтобы кто-то копался в делах Бойда. Да, Дункан, твой брат пошел на кражу, чтобы тебя остановить, пока ты не зашел слишком далеко и не докопался до его темных делишек.

— О Господи! — простонал Дункан. Он засунул руки в задние карманы джинсов, лишь бы Харли не видела, как они дрожат.

Она провела кончиками пальцев по его застывшему, отрешенному лицу.

— Не переживай. Брэндон планировал натравить на тебя полицию и Жискара, и ему это удалось. Казалось бы, он должен радоваться. Но вскоре твой брат понял, что его хитроумный план провалился. Он не ожидал, что ты осмелишься спорить с отцом. Я представляю себе его разочарование, когда он узнал, что, одержав в схватке с отцом победу, ты будешь продолжать расследование махинаций Бойда. Готова биться об заклад, он не думал, что ты предоставишь надежное алиби и полиция в конце концов от тебя отвяжется.

— Ты права, — тихо произнес Дункан, уставившись в одну точку. — Он знал мои привычки, знал, как я обычно провожу время, и рассчитывал, что у меня не найдется надежных свидетелей, которые бы могли подтвердить мое алиби на момент преступления.

— В итоге он не добился ничего. — Харли нежно посмотрела на Дункана. — Ты продолжаешь вести расследование, и я по-прежнему свободна.

— А Маурицио, засыпая угрозами Бойда и Брэндона, треплет им нервы, — он зло усмехнулся. — Кстати, последнее время Брэндон ежедневно навещает Бойда в отеле, он единственный человек, с которым твой бывший менеджер поддерживает связь в Нью-Йорке. Я предполагаю, что как-то раз отец послал Брэндона к Бойду, чтобы замять скандал. Теперь мой братец частый гость в «Ритце». Я догадываюсь, какие разговоры они там ведут. Им нужно заполучить тебя любой ценой.

Харли судорожно сглотнула.

— Да. Положение с каждым днем становится все хуже. Бойд трясется от страха, боится, что ты выведешь его на чистую воду, и я подлила масла в огонь, уволив его. И Брэндон не знает, как от тебя отделаться, — задумчиво проговорила Харли. — Я боюсь, что они, придя в отчаяние, натворят еще больших бед. Дункан, мне кажется, что это Брэндон проник в компьютерную сеть в субботу днем и просмотрел твои файлы. Он хотел выяснить, в каком отеле я живу. Ему была нужна я и мой кулон. Но к тому времени меня уже не было в «Миллениуме», поскольку утром я переехала в другой отель.

— Да, теперь я не сомневаюсь, что это сделал Брэндон, — с горечью произнес Дункан.

Сдвинув брови, Харли принялась кусать губы.

— Как ты думаешь, он не мог узнать, что я живу здесь? Если Брэндону это известно, то…

Дункан ее перебил:

— Он не сможет войти в…

В свою очередь, Харли тоже не дала ему договорить:

— Он досконально знает систему сигнализации в этом здании, — с жаром воскликнула она. — Кроме того, кто-то копался в моих вещах. Я это обнаружила в тот вечер, когда мы вернулись из клуба. Так, какие-то мелочи, но я абсолютно уверена, что некоторые вещи лежали не на своих местах. Например, зубная щетка, расческа…

— Ну, хорошо! — рявкнул Дункан, затем, смягчив тон, добавил: — Возможно, это был Брэндон. — На самом деле Дункан не сомневался, что это его брат обыскал их спальню.

Харли внезапно побледнела.

— Дункан! Мы с тобой все это время думали, что вчера меня хотели похитить люди Жискара, а если этих мерзавцев послал Брэндон? Он их нанял, чтобы они меня выследили, схватили и отвезли Бойду… Может такое быть?

Дункан похолодел. Ему стало страшно от мысли, промелькнувшей в его голове:

— Это были люди не Брэндона… а Маурицио, — выдохнул он.

Страх, сжимавший его сердце, уступил место слепой ярости, когда он подумал, что могло произойти с Харли. Если бы сейчас ему под руку подвернулся его старший брат, Дункан разорвал бы его на куски и не дрогнул бы.

— Дункан! Дункан! — умоляющим голосом воскликнула Харли, когда увидела его состояние. Положив руки ему на плечи, она попыталась поймать его взгляд. — Пожалуйста, успокойся.

Дункану с трудом удалось взять себя в руки. Перед его глазами все еще стояла жуткая картина кровавой мести, которой бы он подверг брата, если бы Харли попала в руки мафии.

— Я не думаю, что те люди хотели меня увезти, чтобы запугать или причинить физическую боль, — спокойно произнесла она, не давая Дункану отвести взгляд. — Один из этих типов сказал, что все, мои каникулы закончились. Мне кажется, их послали затем, чтобы меня схватили и отвезли в отель к Бойду.

Дункан перевел дыхание.

— Самое смешное то, — тихо сказала Харли, — что если бы я не сбежала из «Ритца» в тот вечер, Брэндон и Бойд спокойно, безо всяких хлопот доставили бы куда нужно чипы, и ни одна живая душа об этом бы не узнала. Тебя не заподозрили бы в краже бриллиантов, да и кражи не было бы вообще. — Ее теплый взгляд ласкал израненную душу Дункана. — Но так уж случилось, что из-за меня загорелся весь этот сыр-бор. Прошлого не вернешь.

Дункан набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул.

— Прошлого не вернешь, — глухо повторил Дункан. — Я знаю, как доказать, что Брэндон украл бриллианты, и я знаю, как доказать связь Маурицио, Бойда и Брэндона. Сейчас мне нужно найти улики, подтверждающие связь Бойда с Брэндоном. Для этого мне потребуется твоя помощь, Харли. — Он выжидающе посмотрел на нее.

— Можешь на меня рассчитывать, — заверила его Харли и поцеловала в сухие горячие губы. — С чего начнем?

— Прежде всего я должен позвонить в ФБР. Они уже несколько лет копают под Маурицио, чтобы упрятать его за решетку на всю жизнь. Моей информации им будет достаточно, чтобы они наконец-то смогли это сделать.

— А как же Брэндон?

О Господи! Он забыл о Брэндоне. Дункан собрался с духом и, посмотрев в ее голубые, полные тревоги глаза, произнес:

— Я не буду ничего скрывать от ФБР и расскажу все, что мне известно.

«Я этого не вынесу», — подумала Харли. Одиночество угнетало ее. Прошло уже несколько часов, и она как зверь в клетке металась по квартире Дункана.

Харли спустилась на нижний этаж, прошла мимо стола Эммы и вошла в кабинет Дункана. Он сидел перед компьютером, отрешенный от всего остального мира. Удар, который он перенес сегодня ночью, не прошел бесследно: его лицо осунулось, под глазами залегли темные тени, вся его поза выражала крайнее напряжение.

— Ты так и сидишь здесь с рассвета? — спросила Харли.

— Что? — он бросил на нее непонимающий взгляд. — А, Харли, привет. Да, я все время был в здесь.

— А ты ел?

— Что? — переспросил Дункан, Его пальцы быстро бегали по клавиатуре.

— Еда, Дункан. Знаешь такое слово — еда, или другое — пища. Могу произнести по буквам.

— Ведь для ленча еще рановато, да?

— Дункан, — укоризненно покачала головой Харли, — уже третий час. Сейчас я позвоню и закажу что-нибудь. И ты поешь, а если будешь отказываться, то я покормлю тебя с ложечки, как малого ребенка.

Дункан оторвался от своего занятия:

— Мне нравится, когда обо мне заботятся и трясутся надо мной, как над дитем.

Харли не знала, что ей делать: то ли плакать, то ли смеяться. Этот сильный целеустремленный мужчина порой вел себя как мальчишка.