— Нет, искать слишком долго. Я сама поеду за Кассандрой.
— Но, миледи, вы не можете! Если ваш брат… Если он посягнул на мисс Кассандру, то что же он сделает с вами?!
— По моей вине Ричард проник в этот дом. Я и должна нести ответственность за все случившееся. Вот только… Я не знаю, откуда начинать поиски. Куда он мог ее увезти? Роуз, пожалуйста, подскажи что-нибудь.
Девушка прикусила губу.
— Ваш брат… Он уговаривал меня поехать с ним в один заброшенный домик. Его называют коттедж Нунан. Пытался соблазнить меня. И если он решил спрятать мисс Кассандру, то, возможно…
Нора кивнула:
— Да, Роуз, я тебя слушаю. Где находится этот домик?
— Примерно в десяти милях к западу отсюда. Нужно сначала ехать в сторону цыганского табора, а потом скакать в сторону долины. Там есть дорога, уходящая влево. Домик в самом ее конце. Но вы все равно не сможете отправиться за ними в погоню. Нет лошадей.
— Но, может быть, одна осталась? Господи, сделай так, чтобы осталась хотя бы одна лошадь! — Нора бросилась к двери, но тут же остановилась и, обернувшись к девушке, сказала: — Найди кого-нибудь, Роуз. Отправь человека за сэром Эйданом. Пусть ему передадут вот это. — Она вручила служанке кожаный томик и записку. — И пусть ищут моего брата на всех дорогах.
Выбежав из комнаты, Нора бросилась к лестнице. Минуту спустя она уже подбегала к конюшням.
Глава 24
Эйдана сопровождала дюжина всадников. Конный отряд состоял из самых сильных и смелых людей, и все они были настроены весьма решительно, все горели желанием схватиться с негодяем, посмевшим угрожать их маленькой госпоже.
«Но кто же он? — спрашивал себя Эйдан. — Кто этот негодяй, посмевший посягнуть на Кэсси? И почему я все время вспоминаю сводного брата Норы?»
Конечно, Фарнсуорт вел себя вызывающе и действовал ему на нервы. Но он сводный брат Норы, так что приходилось терпеть.
Да, он терпел, однако в ушах у него все еще звучал насмешливый голос англичанина.
«Считай меня ответственным за все, что произойдет с твоей дочерью с этого момента…» — кажется, так он сказал. И еще: «Но ведь жизнь — это игра. Игра с самим дьяволом. Интересно, кто же на сей раз одержит победу?»
Разумеется, Фарнсуорт просто напыщенный индюк. Человек крайне неприятный, но вполне безобидный. И к сожалению, на редкость безответственный. Только безответственный болван мог отпустить Нору в Раткеннон без сопровождения.
Но почему же он приехал сюда? Ведь отнюдь не пылкая любовь к сводной сестре привела его в Раткеннон. Но что же в таком случае? Действительно, зачем он явился в замок?
И тут Эйдана осенило. Ему вспомнилась сцена за обеденным столом — тогда Фарнсуорт внезапно поднялся и принялся массировать ногу, а Кэсси спросила, что у него с ногой. Англичанин же усмехнулся и ответил: «Я мчался по скользкой дороге в экипаже, и карета перевернулась — тогда была ужасная гроза. Трое суток я пролежал на камнях, пока меня не подобрал какой-то рыбак».
Скользкая дорога… Ужасная гроза… Карета перевернулась… Так неужели Фарнсуорт — это тот самый…
Нет, не может быть. Невероятно. Конечно же, это просто совпадения.
И все же было совершенно очевидно, что Ричард Фарнсуорт приехал в Раткеннон вовсе не из-за любви к сводной сестре. Но почему же он сюда приехал? И почему любезничал с Кэсси? Ведь он явно пытался понравиться малышке, в этом не могло быть сомнений.
Внезапно небо прорезала вспышка молнии, и эта молния словно высветила перед Эйданом картину: они с Норой сидят у постели спящей Кэсси, и он показывает Норе медальон на шее девочки. А Нора сказала, что у ее матери был похожий, с двумя миниатюрами внутри. Похожий? Еще одно совпадение?
Медальон подарил Делии один из ее любовников… Один из любовников…
Тут сердце Эйдана будто стрелой пронзило. Нет, конечно же, не совпадения! Ведь они тогда так и не нашли любовника Делии, человека, управлявшего каретой.
Ужасная гроза… Перевернувшийся экипаж… Трое суток на камнях…
Господи, со дня кошмара той грозовой ночи прошло столько времени! Восемь лет. И если Фарнсуорт действительно тот самый человек… Эйдан на мгновение закрыл глаза, и ему вспомнилось, как Нора бросилась в объятия сводного брата. А затем познакомила его с Кассандрой, которую англичанин сразу же очаровал.
Кассандра!
Эйдан резко натянул поводья, заставив Отважного остановиться. Все всадники последовали его примеру.
— Что случилось?! — заорал Шон О'Дей. — Сэр Эйдан, в чем дело?!
— Я должен возвратиться в Раткеннон.
— Но, сэр, это в обратном направлении. Негодяй, которого вы ищете, скрывается в гостинице.
Эйдан в растерянности пожал плечами. «Что, если я ошибаюсь? — думал он. — Что, если Ричард ни в чем не виноват, а негодяй в „Репейнике“? В таком случае я только потеряю время, если вернусь в замок».
— Пожалуй, я вернусь домой, а вы продолжайте путь.
— Сэр, я не понимаю…
— Делай то, что я приказал! — рявкнул Эйдан. Он всадил шпоры в бока своего жеребца, и тот, сорвавшись с места, галопом понесся в сторону замка.
Отважный вихрем несся по темной дороге, но Эйдану показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он остановился у ворот замка. И, увы, его ужасные предчувствия подтвердились. Подъехав к конюшне, он увидел заплаканную Роуз помогала Калви Сайпсу взобраться на лошадь, так как тот еще не совсем оправился после ранения.
Заметив Эйдана, девушка закричала:
— О, сэр, слава Богу, что вы вернулись! — Оставив Калви, она бросилась к хозяину.
— Роуз, где Нора? Где Кассандра?
— Вы должны ей помочь! Их… Пресвятая Мария, он увез молодую мисс!
— Англичанин?! — воскликнул Эйдан. — Он увез Кассандру?!
Но Эйдан и так уже знал ответ.
— Да, он. А миледи отправилась за ним. Она оставила вам это. И просила вас поторопиться.
Тут горничная сунула руку в карман передника и вытащила книгу в кожаном переплете. Она передала книгу хозяину, а потом протянула ему записку.
Эйдан подъехал к ближайшему фонарю и раскрыл том. Пробежав глазами строчки, он вдруг почувствовал, что задыхается… И тотчас же все поплыло у него перед глазами, а сердце словно стиснула чья-то рука.
Три ставки…
Сэр Эйдан женится… Его жена переспит с другим мужчиной… Дочь Кейна будет похищена охотником за приданым…
Негодяй продумал все до мелочей. Он долгие годы готовил свою месть и просчитал каждый шаг.
И тут же перед ним возникло видение: Нора и Филипп Монтгомери в саду. Он обнимает ее и умоляет стать его возлюбленной. И там же, в саду, едва не похитили Кассандру… А затем в замке появляется Фарнсуорт, тотчас очаровавший малышку Кэсси.
Да, именно для этого Фарнсуорт прибыл в Ирландию. Он появился здесь для того, чтобы уничтожить своего врага.
Господи, возможно ли, чтобы Нора — его Нора — догадывалась об отведенной ей роли в этой дьявольской игре? Неужели она приехала сюда, сознавая…
Нет, невозможно. Нора не способна на предательство. Конечно же, она была лишь орудием в руках негодяя. Конечно же, она не знала о замыслах брата.
Отбросив кожаный том, Эйдан развернул записку. То, что он прочитал, показалось ему еще более отвратительным и гнусным, чем пари. Фарнсуорт высмеивал его, издевался над ним, глумился. Он похвалялся своей ловкостью, похвалялся своей местью.
— Куда?! — прохрипел Эйдан. — Куда поехал Фарнсуорт?!
— Не знаю. Возможно, в заброшенный домик Нунан.
Коттедж Нунан был еще одним свидетельством вероломства и жестокости Кейнов. Обитателей домика выселили во времена его отца, выселили в тот момент, когда жена хозяина корчилась в родовых схватках. Молодого мужа застрелили, когда тот от безысходности и отчаяния бросился на своего господина. К горлу Эйдана подступила тошнота, когда он представил, что, возможно, стены этого дома сейчас слышат отчаянные крики его Кассандры.
А что будет с Норой? О Господи, разве сможет его жена противостоять Фарнсуорту? Разве сможет противостоять этому чудовищу, даже если сумеет найти его?
Эйдан выругался сквозь зубы. О, как же он глуп! Почему он не догадался вернуть домой Шона и остальных? Почему? Раненый Калви едва ли сможет держаться на лошади. И уж тем более не сможет отбить Кассандру у Фарнсуорта, если даже обнаружит их.