Выбрать главу

— Прости, Джесс.

Она кивнула. Он протянула руку, чтобы коснуться её руки, но она покачала головой. Ей хотелось воспринять его решение спокойно, но она не могла

— Со мной всё будет в порядке, — сказала она, но она чувствовала себя так, словно уже никогда не будет в порядке. — Как всё интересно повернулось. Я так хотела вернуть Карсена и пока ждала, что он поймёт, что всё ещё любит меня, влюбилась в тебя, — она издала эмоциональный вздох. — А теперь, когда он, наконец, понял, что он ко мне чувствует, и решил, что хочет меня вернуть, я уже не принадлежу ему.

Майлз не смог отвести взгляд.

— Джесс…

— Со мной всё будет в порядке.

Она отвернулась от него, чтобы скрыть свои немые слёзы.

Он подошел к ней сзади, но не стал прикасаться. Ей пришлось собрать всё своё самообладание, чтобы не развернуться и не начать умолять его не уходить от неё. Она постояла ещё около минуты, после чего услышала удаляющиеся шаги. Дверь открылась, а потом закрылась.

Всё закончилось, и она начала рыдать, рухнув на стоящий рядом диван.

Её грудь болела от горя и страха за своё будущее без Майлза.

Позже, когда Чарли вернулся, она сидела на диване, закинув ноги на кофейный столик. Весь последний час она проплакала, и она была готова поспорить, что для него это было то ещё зрелище — увидеть её с опухшими красными глазами и кипами носовых платков, разбросанных по столу.

Чарли нахмурился и подошел к ней.

— Что случилось, Джесс?

— Майлз заходил.

Он медленно сел с ней рядом.

— Я так понимаю, всё прошло не очень.

Она издала сдавленный смешок.

— Это ещё мягко сказано.

— Что он сказал? — тихо спросил он.

— Ну, как обычно. Дело не в тебе, дело во мне, — если бы она не плакала так долго до этого, она бы начала плакать снова.

Но в ней уже больше не осталось слёз.

— Мне жаль, — пробормотал он.

Она пожала плечами.

— Но хотя бы мне не придётся больше теряться в догадках. Хотя бы у него хватило мужества, чтобы сказать всё это мне в лицо, — она посмотрела на него. — У меня не хватило мужества сказать всё тебе в лицо, когда я ушла.

Он одарил её полуулыбкой.

— Я тебя не виню. Ты была права, я просто не сразу это понял, — он обхватил её рукой, и она прислонилась к нему.

— Не знаю, что будет с нашей дружбой, — пробормотала она, чувствуя, что её переполняли эмоции из-за того, как она себя чувствовала и что потеряла.

— Пусть пройдёт немного времени. Вы слишком тесно общались, чтобы всё так закончилось.

Она надеялась, что он был прав — ей были нужны все её друзья.

— Может быть, я слишком замахнулась, когда согласилась на работу официантки?

Она выпрямилась и потянулась за телефоном.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Не думаю, что я готова. Чем я думала, когда согласилась на работу, где у меня нет опыта? Даже не понимаю, почему тот парень нанял меня.

Она начала пролистывать список своих контактов в поисках номера Рика.

— Стой, — сказал он, забирая у неё телефон.

— Зачем ты это сделал? — спросила она, чувствуя себя уставшей и сердитой.

— Тебе надо согласиться на эту работу.

Он спрятал от неё телефон у себя за спиной.

— Что ты имеешь в виду? Ведь ты и Карсен пытались отговорить меня от неё.

Он подняла руки в воздух, показывая своё раздражение.

— Ты была права. Мы пытались защитить тебя, но я думаю, что нам следует поддержать тебя, а не руководить твоими действиями.

— Я не готова.

Она чувствовала себя слабой и неспособной. Она никак не была готова к той работе, так как никогда не делала этого ранее.

— Ты готова, и ты справишься, — запротестовал он.

— Ты передумал, потому что мне разбили сердце? — спросила она, пытаясь понять, что вызвало такую перемену.

— Нет. Я вижу перед собой сильную Джесс, которая преодолела боль после смерти Дилана. Я вижу это в тебе. Только обещай присылать мне сообщения о своём приходе на работу и перед уходом оттуда.

В его словах был смысл, тем более что она получала некоторую независимость.

— А что, если я не справлюсь? — тихо спросила она, чувствуя неуверенность.

— А что, если справишься? — он воодушевленно улыбнулся, и это заставило её повеселеть.

* * *

Первый день Джессики в качестве официантки обернулся катастрофой. Она опрокинула пару напитков, несколько раз приносила не те заказы и пару раз путала столики. Она не раз подумывала о том, чтобы уволиться, но раз уж она решила встать на путь независимости, ей пришлось взять себя в руки. Она так нервничала, что не могла запомнить всё то, что говорила ей Мейси, официантка, которая вводила её в курс дела.