Выбрать главу
1948

В. Домонтович                 Приборканий гайдамака

1952

Михайло Яцків                  Гермес Праксітеля

1954–1955

Довженко Олександр         Зачарована Десна

1960

Первомайський Леонід       Шенбрунн

1962

Василь Симоненко             Вино з троянд

1963

Тютюнник Григір              В сутінки

1966

Тютюнник Григір              Зав’язь

1968

Первомайський Леонід        Бережіть торфовища

1969

Гуцало Євген                    Запах кропу

Тютюнник Григір              Деревій

1971

Тютюнник Григір              Оддавали Катрю

1973

Шевчук Валерій                 Диявол, якого нема

1976

Тютюнник Григір              Три зозулі з поклоном

1978

Шевчук Валерій                 Постріл

1984

Андрухович Юрій               Як ми вбили Пятраса

                                      Зима і сни вартового

1987

Загребельний Павло           Тризе

                                      Рефлективне управління

Пашковський Євген            Криниця для троянд

1991

Портяк Василь                  Гуцульський рік

1992

Забужко Оксана                 Сестро, сестро…

1993

Портяк Василь                  У неділю рано

Прохасько Тарас                Некрополь

1994

Прохасько Тарас                Від чуття при сутності

1998

Забужко Оксана                 Дівчатка

Примітки (до електронної версії)

Помічені та виправлені верстальником помилки набору:

Стор. 17: …оте пресловуте й [уславлювання] => уславлюване каганцювання з селянами над корисними й неспокушено-простими книжками…

Стор. 35: А коли шукати отого блумівського «сильного попередника», майстра, без творчого змагання з яким [письменик] => письменник просто не може відбутися…

Стор. 55: Мене не боліло те підданство під її [вдасть] => власть; сила якоїсь відпори не прокидалася в мені ніколи.

Стор. 66: …не дає нам спокою [и] => й робить із наших істот лише послухачів і статистів своїх!

Стор. 79: …перемінювалася в іншу істоту, теплу й приступну, незрівнянну з своїми [прорізними] => прерізними видумками…

Стор. 86: …до дверей кімнати, [створених] => отворених широко, де стояв інструмент…

Стор. 89: Була така ніжна й тепла, така добра, якою не бачила я її ще супроти [ніко о] => нікого…

Стор. 91: …мов другу тінь, тягнула щось із [створеної] => отвореної наново кімнати за собою…

Стор. 102: Потім додав, [відіткнувши] => відітхнувши…

Стор. 104: …кликнув нараз позад бесідуючих панотець, якого почала мандрівка [нетерпеливими] => нетерпеливити.

Стор. 124: Я бачу все незвичайно виразно, як [угарячці] => у гарячці.

Стор. 133: Валились розкішні храми, [розставали] => розтавали на альпах сніги…

Стор. 171: Там засідали сусідні [дідичи] => дідичі, гречкосії…

Стор. 171: …ксьондз сипав [«віци» чхав] => «віци» і чхав од табаки…

Стор. 172: …околот, слизький, морозний і з житнім [духом, В] => духом. В грубі повно вогню…

Стор. 183: Підходжу до шафи [ї] => і виймаю пару горіхів.

Стор. 193: …і ліниво підняла над безбарвним [обличям] => обличчям бриля…

Стор. 198: Вона чула розмірені кроки, що [одбивалиеь] => одбивались наче такт думки

Стор. 209: [Криваний] => Кривавий круг сонця уже черкався об гору.

Стор. 213: — [Пришила] Прийшла дослухать твій сон.

Стор. 271-272: …обличчя [вдавалося] => здавалося вирізьбленим скупою на легкі ефекти рукою думливого артиста…

Стор. 276: І Мартоха немов спішилася натішитись [нею] => сею дитиною…

Стор. 286: — І таки страх [неформено] => нефоремно пошите…

Стор. 292: …там [в] => є багато моїх молодих портретів, можете їх роздивитись…

Стор. 317: …стрепенулася, скочила до [дверей обернулася] => дверей, обернулася до шпарки…

Стор. 335: …але і руки найрадше [ие] => не рухались би, лише спочивали би…