Выбрать главу

Постараемся рассуждать более общими понятиями и более крупными субъектами. Условно поделив Украину на три территории, оказавшие наибольшее влияние на судьбу сегодняшнего государства. Не в порядке их важности в истории, а по алфавиту это: земли Великого княжества Литовского, «Дикое поле» и Западная Украина. Западную Украину можно было бы назвать Волынско-Галицкие земли, но это было бы не совсем точно, так как в этом случае из названия выпали бы некоторые существенные события и территории, как например Карпатская Украина и Буковина.

Великое княжество Литовское просуществовало формально до 1795 года, до третьего раздела Речи Посполитой, после Люблинской унии княжество было чисто номинальным образованием, но дух, атмосфера еще сохранялись, недаром даже после исчезновения ВКЛ многие люди называли себя «литвинами». Включение первых земель в состав Великого княжества Литовского, относящихся к современной Украине, приходится на вторую половину четырнадцатого века. Таким образом, без малого четыре с половиной века будущая Украина взращивала свои корни в ВКЛ.

В первой части я вспоминал, об особенностях жизни в княжестве. С присоединением будущих украинских земель, оно стало ведущим государством Европы, обширное по площади, развитое в экономическом и культурном смысле. В нем преобладало православие, языком государственным и бытовым был «руський».

Именно события, произошедшие в ВКЛ, послужили началом процесса зарождения украинской национальности. Допуск римских священников к окатоличиванию населения при Ягайле, послужил началом гонений на православный народ в основном представленный «руськими», что спровоцировало переход багатейших слоев ВКЛ из православия в католичество. Эти слои не только меняли религию, но со временем меняли язык, а затем соответственно национальность, превращаясь из «руських» православных людей, в настоящих польских католиков.

Те, кто не изменил своей религии и своему коренному языку, послужили фундаментом для формирования украинского и белорусского народа. «Руський» язык или как тогда еще говорили «руська мова» со временем трансформировался, под воздействием обстоятельств, получились языки белорусский и украинский.

Сложное разделение фактически на три части западного «руського» народа подразумевало и изменение менталитета этих частей. Шляхта и магнаты, перешедшие в католичество, ассимилировались в поляков, приняв их менталитет. Украинцы и белорусы приобретали свои менталитеты, изменяя их под воздействием, как обстоятельств, таких, как принудительное окатоличивание и появление украинского казачества, как значимого социума, так и под воздействием природных условий, методов хозяйствования.

Экономическое развитие Европы в шестнадцатом, семнадцатом веках, увеличение населения, требовали все больше продуктов питания в особенности зерна. Освоение новых пахотных земель на юго-востоке Украины также сыграло свою роль в становлении менталитета украинской национальности.

Движение на восток происходило не только под руководством государства и магнатов. К освоению новых пахотных земель стремились крестьяне и мещане, для которых жизнь во внутренних волостях становилась невыносимой. Рискуя всем, они стремились к лучшей, более свободной жизни. Тем самым для своих потомков, откладывая в менталитет стремление к свободе, независимости. Уходя всё дальше на восток, они стремились к оказачиванию, приобретению казацких вольностей и привилегий.

В вольных степях эти люди были, хотя бы временно ограждены от религиозных гонений и окатоличивания, тем более, что Запорожская сечь во все времена поддерживала православную религию.

Язык этой части украинцев при трансформации его из «руського» был подвержен влиянию многих языков. В чем существенное отличие общности людей, наречий, слаживающихся на территории будущих украинских земель в Великом княжестве Литовском? По отношению к группе наречий западных украинских земель, он меньше подвергся влиянию польского, немецкого, венгерского, словацкого языков. Интенсивность ополячивания все-таки падала, проходя с запада на восток. Влияние немецкого, венгерского и словацкого языков не имело большого значения, так как непосредственное соприкосновение с носителями этих языков было ограничено в виду отсутствия таковых на сопредельных территориях ВКЛ.

Влияние татарского языка, особенно в южном пограничье весьма велико несмотря на то, что славянские и тюркские языки имеют мало общего. Но не следует забывать, сколько нашего народа поперебывало в плену у крымских татар. Татары имели привычку отпускать своих пленников через пять, шесть лет их рабства. За это время пленник поневоле осваивал местный язык, и возвратясь домой, несомненно, применял татарские слова в своей бытовой речи.