Выбрать главу

До Михайла Могилянського (1—6) …1953

До Ієремії Айзенштока (фраґменти, 1—3) …1958

До Олексія Коваленка …1958

До Юрія Яновського …1060

До Бориса Петрушевського …1060

До Ігоря Поступальського (1—3) …1061

До Ростислава Олексієва (1—6) …1064

До Зінаїди Єфимової (1—15) …1073

До Олександра Білецького (1—2) …1088

До Тамари Волобуєвої (1—21) …1091

До Миколи Чернявського …1104

До Василя Чапленка (1—12) …1105

До Софії Зерової (1—31) …1118

ДОДАТОК

Пантелеймон Куліш. Огняний змій. Повість із народних переказів.

     З російської переклав Микола Зеров …1182

Адам Міцкевич. Книги народу польського.

     З польської переклав Микола Зеров …1222

Публій Верґілій Марон. Енеїда (VI, 695—901).

     З латинської переклав Микола Зеров …1229

МИКОЛА ЗЕРОВ: ДОЛЯ І ДОРОБОК. Михайло Москаленко …1235

ПРИМІТКИ …1273

Інформація видавця

Микола Зеров

УКРАЇНСЬКЕ ПИСЬМЕНСТВО

Відповідальна за випуск Тетяна Соломаха

Технічний редактор Ольга Грищенко

Коректор Тала Грузинська

Дизайн обкладинки Василя Марущинця

Підписано до друку 15.11.2002. Формат 70x100 1/16

Папір офсетний № 1. Гарнітура Journal. Друк офсетний.

Зам. 2-2998Л.

Видавництво Соломії Павличко «Основи»

01133, Київ, бульв. Лихачова, 5.

Тел./факс (38-044) 295-25-82, 295-86-36

Тел. (38-044) 295-30-64

E-mail osnovy@ukrnet.net

http://www.vsv.com.ua/osnovy/

ЗАТ «Віпол» ДК № 15.

03151, Київ, вул. Волинська, 60.

Зеров, Микола.

З-58 Українське письменство / Упоряд. М. Сулима; Післям. М. Москаленка. — К.: Вид-во Соломії Павличко «Основи», 2002. — 1301 с.

ISBN 966-500-019-5

У виданні вперше зібрано більшу частину праць із літературознавства та історії нашого письменства, що вийшли з-під пера Миколи Зерова (1890—1937) — видатного українського вченого, поета і перекладача, чий творчий доробок, за словами Євгена Сверстюка, залишається монолітним і дорогоцінним уламком храму української культури.

ББК 83.34УКР1

«І в поезії, і в критичних працях Зеров тримався думки, що українська література своїми вершинними осягненнями належить до світової писемності, що вона може розвиватися тільки за умови активного спілкування з традиціями європейських літературних шкіл і стилів. Звідси походить його ненастанна й тверда вимога до письменників — оволодівати світовими, передовсім європейськими, культурними багатствами й надбаннями, вносити в нову українську літературу не тільки тематичну, але й стильову, художню, глибинно-філософську новизну».

Дмитро Павличко

Примітки до електронної версії

Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником

С. 28: <…> майстерно і дотепно зумів він [переповісті] => переповісти свій літературний зразок.

С. 31: а на початку книги VII, де починається оповідання про війни в Лації, «римська Іліада», — [розповісті] => розповісти йому про становище італійських племен під час Енеєвої висадки 

С. 88: Так, наприклад, в байці «Рибалка» перше, ніж [розповісті] => розповісти, як весняна повідь потягла ятір рибалчин до Оржиці, а з Оржиці до Сули, Гребінці неодмінно треба сказати проповідь місцево-патріотичного змісту

С. 108: <…> і, може, діждемось часу, коли у нас встане ціле покоління таких щирих, невтомних, невсипущих [прцівників] => працівників, яким був покійний.

С. 114: Українець за кордоном і [мадрівка] => мандрівка в минуле

С. 132: [М. В.] => М. П. Старицький свідчить, що вони з Миколою Віталійовичем просиджували довгі ночі в розмовах про національні завдання, минувшину і сучасність.

С. 148: Автор воліє питання ставити руба і [роз’язувати] => розв’язувати з одного маху.

С. 158: В [ліріці] => ліриці найбільшого нашого поета — після шевченківської доби — завше яскраво звучали дві ноти.

С. 195: Мені хотілось [тількі] => тільки освітити ті його писання з боку громадської етики <…>

С. 254: Замолоду дід був найкращим робітником в лісі, найодважнішим плавачем на дарабах, не раз пишався [своєї] => своєю працею <…>

С. 274: <…> ціла плеяда молодих, свіжих імен, з якими [читач] привик зв’язувати [надїї] => надії на дальший розвиток української літератури та мистецтва!