Выбрать главу

Абу Са'ид Гардизи

Украшение известий

Зайн ал-ахбар

ОТ ОТВЕТСТВЕННОГО РЕДАКТОРА

Сочинение Гардизи «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий») — один из ценнейших исторических памятников раннего средневековья (XI в.), содержащий сведения по истории народов Ближнего и Среднего Востока, а также народов Средней Азии того времени. Многие ученые в в своих исторических исследованиях обращались к этому труду, в результате чего в настоящее время имеется ряд изданий текста этого сочинения, а также извлечений из него в переводе на русский и западно-европейские языки. В данном издании представлен перевод части труда Гардизи, где освещается история арабских наместников Хорасана, а также Тахиридов, Саффаридов, Саманидов и Газневидов, написанной на основе источников и личных наблюдений автора.

Публикуемый перевод выполнен известным советским востоковедом проф. Альфредом Карловичем Арендсом — автором многих ценных работ в иранистике, в том числе и исследований ранних исторических памятников на новоперсидском языке (фарси-йи дари), заслуживших самую высокую оценку отечественных и зарубежных ориенталистов.

Перевод «Зайн ал-ахбар» Гардизи А. К. Арендс завершил в 1965 г., однако занявшись подготовкой к изданию обширного труда Абу-л-Фазла Байхаки («История Мас'уда»), он не только не издал «Зайн ал-ахбар», но даже не успел снабдить перевод комментариями и рабочим аппаратом.

Уже после кончины А. К. Арендса (22 июня 1976 г.) был обнаружен машинописный текст перевода «Зайн ал-ахбар», содержащий 164 страницы и незаконченное рукописное предисловие к нему. Перевод А.К. Арендса сочинения «Зайн ал-ахбар» обладает теми же достоинствами, что и опубликованный им перевод «Истории Мас'уда» Абу-л-Фазла Байхаки, выдержавший два издания. (Издательство восточной литературы М., 1962, 1966 гг.). Сотрудниками востоковедения АН РУз было решено опубликовать перевод, дополнив его недостающими исследовательскими частями и рабочим аппаратом. Перевод А. К. Арендса был выполнен по двум существовавшим тогда критическим изданиям этой части сочинения «Зайн ал-ахбар»: Мухаммада Назима (Лондон, 1928 г.) и С. Нафиси (Тегеран, 1954 г.). Полное критическое издание текста сочинения Гардизи, осуществленное известным афганским ученым Абдалхайем Хабиби, появилось позже, в 1968 г., и не было им использовано, поэтому при подготовке перевода «Зайн ал-ахбар» к изданию была осуществлена сплошная сверка перевода с изданием Хабиби.

Все дополнительные работы выполнены его ученицей, старшим научным сотрудником института, канд. филол. наук Л. М. Епифановой.

Учитывая незавершенность предисловия А. К. Арендса к переводу, Л. М. Епифанова добавила к нему свое введение, в котором систематизировала все сведения об авторе и его труде. Предисловие же А. К. Арендса сохранено в издании в том виде, в каком оно было им написано, без всяких правок и изменений. Несмотря на свою незаконченность, оно содержит ценные методологические указания опытного ираниста, каким был А. К. Аренде, касающиеся изучения и издания рукописных памятников прошлых веков.

ВВЕДЕНИЕ

Сочинение «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий») Абу Са'ида Абдалхайа б. аз-Заххака б. Махмуда Гардизи написано на персидском языке в Хорасане между 1050 и 1052 гг. Эта довольно объемистая рукопись содержит много глав разнообразного содержания, в том числе домусульманскую историю персидских царей, историю Мухаммада и халифов до 423/1032 г., а также подробную историю Хорасана со времени арабского завоевания до 432/1041 г. Вместе с этим в ней помещены отдельные главы о греческой науке, летосчислении и религиозных праздниках различных народов; главы историко-географического содержания о тюрках (в Средней Азии), Индии и др.

О жизни автора «Зайн ал-ахбар», Абу Са'иде Абдалхайе Гардизи, известно очень мало. Нисба Гардизи указывает на то, что он происходил из Гардиза, который в то время находился на расстоянии однодневного перехода от Газны на пути в Индию[1]. Газна — столица обширного газневидского государства при Султане Махмуде (998—1030), располагалась в то время примерно в 25 верстах к северу от современной Газны[2]. Газна была, по-видимому, постоянным местожительством Гардизи, так как в некоторых местах своей книги он описывает ее так, как это мог сделать только живущий там человек[3].

Гардизи писал свое сочинение в период правления газневида Зайн ал-Милла Абдаррашида б. Султан Махмуда (440/1049— 444/1053), имя которого Гардизи упоминает несколько раз в своем сочинении, прибавляя к нему молитву: *** «Да продлит Аллах его царствование»[4]. На основании этого устанавливается и время написания «Зайн ал-ахбар» — между 1050—1052 гг. (Абдаррашид погиб в 1053 г. от руки некоего Тогрула, гуляма Султана Махмуда, захватившего Газнийское государство и процарствовавшего 57 дней[5], однако Гардизи нигде не упоминает ни о Тогруле, ни о его мятеже и, следовательно, свое сочинение он написал до 1053 г., а начал его не ранее 1049 г., года восшествия Абдаррашида на престол). Название своему труду Гардизи тоже дал, по-видимому, по лакабу Султана Абдаррашида — «Зайн ал-Милла».

вернуться

1

Бартольд В. В. Историко-географический обзор Ирана. Соч Т. VII М. Наука. 1971. С. 93.

вернуться

2

Там же. С. 94.

вернуться

4

Хабиби. С. 174 и др.

вернуться

5

Абу-л-Фазл Байхаки. История Мас'уда (1030—1041) / Пер. с перс., коммент. Арендса А. К. М.: Наука, 1969. С. 16.