ПРЕДИСЛОВИЕ
Выдающийся русский востоковед В. В. Бартольд начал свои исследования памятников, написанных на новоперсидском языке, с самых ранних. Большая часть этих памятников относится к XI в. Более ранние памятники, которыми сейчас располагают востоковеды, по количеству очень малочисленны и представляют собой преимущественно различного рода документы.
Сохранившиеся до нашего времени рукописные памятники — исторические сочинения, либо художественные произведения, либо научные труды. Изучив их, В. В. Бартольд пришел к мнению, что, учитывая все количество сохранившихся по сей день и утраченных в течение указанного столетия произведений, XI век можно назвать «золотым веком персидской литературы».
К плеяде персидских поэтов и ученых этого века, заслуживших столь высокую оценку В. В. Бартольда, следует отнести и Абу Са'ида Абдалхайа б. Заххака Гардизи, автора ценного исторического труда «Зайн ал-ахбар» («Украшение известий»).
Как сообщает немецкий востоковед Маркварт, впервые заинтересовался этим произведением Эдвард Захау, занимавшийся составлением каталогов восточных рукописей Бодлеанской библиотеки в Оксфорде. После его смерти эту работу продолжил Г. Эте, сделавший подробное описание «Зайн ал-ахбар». Кроме Бодлеанского списка был обнаружен еще один список в Библиотеке королевского колледжа в Кембридже. На первой странице этого списка указывается, что он приобретен императором Индии Мухаммад-Шахом в 1158/1745 г. н. э. Список хорошо сохранился за исключением лл. 187—202 а, сильно пострадавших от сырости. Что касается Бодлеанского списка, то он исполнен позднее в 1196/ноябре 1782 г. Работавшие над этими списками ученые пришли к заключению, что Бодлеанский список является копией списка Библиотеки королевского колледжа. О состоянии текста в обеих рукописях мы скажем несколько ниже.
Содержание книги «Зайн ал-ахбар» разделяется на пять основных частей:
1. История иранских мифических династий Пишдатов и Кеянидов;
2. История династии Сасанидов;
3. История пророка Мухаммада;
4. История халифов;
5. История арабских наместников Хорасана, а также Тахиридов, Саффаридов, Саманидоь и Газневидов (до 1042 г.).
Помимо названных пяти разделов в труде Гардизи имеются еще две отдельные главы о тюркских племенах и об Индии и глава о религиозных празднествах зороастрийцев.
Первым из европейских востоковедов, положивших начало научному пользованию книгой Гардизи в восьмидесятых годах прошлого столетия был английский майор Раверти, работавший в то время над переводом для Bibliotheca Indica труда Омара Минхад-жаддина Джузджани «Табакат-и Насири». «Зайн ал-ахбар» понадобился ему для снабжения указанного перевода примечаниями. Какую рукопись употреблял при этом Раверти, осталось неизвестным. Само издание этой книги и перевод нельзя назвать удовлетворительным.
В. В. Бартольд в своей широко известной книге «Туркестан в эпоху монгольского нашествия» в число источников включил и «Зайн ал-ахбар» Гардизи. Ознакомившись с рукописью, Бартольд сразу же определил, что имеет дело с древнейшим памятником на новоперсидском языке, но узнать подробности о личности и жизни автора ему не удалось. Стало лишь известно имя автора, что его труд был написан в 1050—1052 гг., и что Гардизи поднес его султану Абдаррашиду б. Махмуду Газнинскому, взошедшему на престол после смерти Маудуда, сына Мас'уда.
Чтобы обеспечить себя крепкой опорой в дальнейших исследованиях, В. В. Бартольду прежде всего нужно было установить, какие источники использовал автор при создании «Зайн ал-ахбар». Обнаружилось, что текст Гардизи в некоторых местах совпадает с «Та'рих ал-камил» Ибн ал-Асира — историка XIII в.
Объяснить такое совпадение можно было тем, что оба историка пользовались одним и тем же источником — произведением арабского историка Х в. Абу-л-Хусайна Али Селлами «Та'рих фи ахбар вулат Хорасан» («История правителей Хорасана»). Гардизи в своей книге тоже называет произведения, которые он привлекал; к ним отосятся сочинения Ибн Хордадбеха (IX—X вв.) и везира Абу Абдаллаха Джайхани. Можно предположить, что Гардизи прибегал и к труду о мусульманских ученых города Нишапура Абу Абдаллаха Мухаммада Бейи, где он мог найти немало нужных ему исторических сведений. Когда же Гардизи дошел до описания эпохи Газневидов, то интересующие его факты он узнавал не из письменных источников, а из уст знакомых ему людей, на которых он мог положиться, или ограничивался своей осведомленностью.