Он уверенно обходит грузовик, открывает кузов и достает части стеллажей. Красивого медового оттенка доски, блестят от нанесенного на них лака. Даже в разобранном виде, я понимаю, что эти стеллажи в сто раз лучше, чем были старые.
— Доброе утро, — вежливо произносит Лиам, проходя мимо меня с досками на плече. Удивленная его приветствием я не сразу соображаю, что надо бы что-то сказать. Раньше он никогда не здоровался со мной, да и говорил всегда так, словно ему неприятно вообще находиться рядом со мной. А теперь эта вежливость в его голосе, буквально сбивает меня с ног.
— Доброе утро, я вас ждала, — при этих словах он поднимает голову и удивленно смотрит на меня, — я хотела сказать, что мне нужны стеллажи. Вот поэтому я вас и ждала.
Черт. Что я вообще несу. Хочется треснуть себя по голове, чем-нибудь потяжелей.
— Конечно, — кивает Лиам, и я замечаю крошечную ухмылку на его лице, когда он снова возвращается к своему занятию. Достает из заднего кармана мешочек с винтами и гайками, а с ремня снимает нужные инструменты. Быстро и слажено он соединяет детали, которые у меня на глазах превращаются в красивые стеллажи с полками. Гладкое и блестящее дерево, приятного оттенка хорошо вписывается во весь интерьер библиотеки. Каждый стеллаж стоит на небольших медных ножках, добавляя некоторую изюминку. Вскоре все стеллажи стоят на своих местах, ожидая, когда в них поместят книги.
— Они чудесны. Я даже не спросила, сколько вы берете за работу, — говорю я, когда Лиам заканчивает последний стеллаж. Он убирает инструменты в небольшие отделения на его рабочем ремне и поворачивается ко мне.
— Я не возьму с вас денег, — произносит он тоном, нетерпящим возражений.
— Но вы столько трудились, да и материалы наверняка дорогие. Я не могу принять это все даром, — протестую я, на что снова получаю хмурый взгляд. Он переворачивает козырек бейсболки назад и убирает руки в карманы, словно больше не знает, куда их еще деть и чем занять.
— Как хотите, — он пожимает плечами, направляясь ко мне. Когда Лиам оказывается рядом со мной, то я тут же улавливаю исходящий от него древесный аромат и запах пота. — Вы можете их выкинуть, если не хотите принимать даром. Но денег я с вас не возьму.
Я открываю рот, желая ответить ему что-то колкое, то ничего не получается. Он же довольный моим молчанием криво ухмыляется. И не сказав ни слова, выходит на улицу. Словно очнувшись от какого-то дурмана, я поворачиваюсь на пятках и следую за ним. Меня встречает порыв холодного ветра и первые капли дождя. Небо потемнело и теперь кажется, что сейчас глубокая ночь, а не полдень. Где-то вдалеке я уже слышу приближающиеся раскаты грома. А новые капли дождя все чаще ударяются об асфальт. Смотрю на наручные часы, с ужасом понимая, что опаздываю на прием к врачу. А с такой погодой я вряд ли смогу добраться до больницы вовремя. Лиам уже забрался в машину и что-то высматривает в своем телефоне. А мне в голову приходит не совсем хорошая мысль, но в моем положении других вариантов у меня просто нет. Поэтому я сбегаю с крыльца библиотеки, пробегая под дождем, и стучу в окно грузовика. Лиам отрывается от своего телефона и опускает стекло. Его недоуменный взгляд встречается с моим и, собрав всю смелость, я спрашиваю:
— Вы не могли бы меня подвезти до больницы? Я уже опаздываю на прием к врачу.
Какое-то мгновение он молчит, смотрит куда-то мне за спину, раздумывая над моим неожиданным вопросом. А дождь в это время становится все сильней. Моя футболка становится влажной с каждой новой каплей и неприятно липнет к телу. Наконец, закончив свои размышления, Хендерсон согласно кивает и говорит: