– Нам нужно слетать в Майами, подобрать платье, – произнесла Полетт.
– Пригласишь модельера сюда, – скривив губы, резко прервал ее хозяин дома. – Я оплачу все расходы.
– Я не успею организовать свадьбу за столь короткое время, – холодно проговорила Бонни.
– А кто тебя заставляет? – фыркнул Мендоса. – Лоредана все устроит сама.
Никогда еще прежде Полетт каждый глоток не давался с таким трудом. Когда ее будущий свекор отправился отдыхать – что, как видно, составляло одну из его послеобеденных привычек, – она, облегченно поднявшись со стула, устремилась вниз по ступеням.
– Полетт…
Обернувшись на полпути, она замерла, услышав голос Франко. Тот поравнялся с нею, высокий, стройный, удивительно юный в узких джинсах, рубашке с короткими рукавами и расстегнутым воротом, открывающим крепкую загорелую шею. Полетт поспешно отвела от него глаза. И тут же, переместив взгляд выше, обнаружила Бонни, устремившую на них свой взор с верхней платформы ступеней. Глаза ее, казалось, яростно сверкали.
– И как же ты собираешься уклониться от этой свадьбы? – натянуто поинтересовалась Полетт.
Франко рассмеялся.
– А я и не собираюсь! С чего ты взяла?
Полетт не могла поверить тому, что услышала, и окинула его недоумевающим взглядом.
– Единственный выход – сказать правду, – спокойно объяснил Франко. – Но об этом не может быть и речи. Это убьет отца.
– Ты вполне можешь объяснить ему, что не совсем уверен в своих чувствах, – натянуто предложила Полетт.
Спустившись на несколько ступеней ниже, Франко оказался прямо перед ее лицом.
– Это стало бы последним оправданием, на которое я бы пустился…
– Но почему? – в отчаянии воскликнула Полетт. – Ведь он же сам четырежды был женат! Неужели он не поймет?!
Франко не ответил и стал спускаться по ступеням вниз, направляясь к берегу. Полетт с трудом поспевала за ним.
– Пойдем покатаемся на яхте, – предложил он ей внезапно столь беззаботно, будто предыдущего разговора не было и в помине.
– Франко! – крикнула Полетт, устремляясь вслед за ним к деревянной пристани, где на причале расположилась изящная яхта необычайной белизны.
– Сперва поженимся, потом разведемся, – цинично усмехнувшись, бросил Франко. – Невелико дело!
Полетт ошеломленно замерла.
– Для меня – чертовски велико!
Он окинул ее своим привычным скептическим взглядом.
– Неужели, моя радость? Ты ведь вышла замуж за своего Трампа без любви… Почему бы не повторить свой опыт?
Пораженная столь откровенной издевкой, Полетт побледнела.
– Это… это неправда.
– Если ты и вправду любила его, ты не позволила бы мне тогда и пальцем тебя тронуть, – сухо проговорил Франко.
– Ты уходишь от темы разговора…
– О чем еще говорить?! Ты же заключила сделку. Три месяца твоей свободы, – напомнил Франко, обратив к ней свое красивое загорелое лицо. – К тому же, увидев отца, я сильно засомневался, что ему удастся пережить хотя бы половину указанного срока…
Полетт ощутила, что в словах его непроизвольно проскользнул оттенок душевной боли. Он действительно переживал за отца. Полетт впервые осознала этот факт – равно как и неправдоподобность того, что лишь корыстные мотивы движут Франко в стремлении устроить фиктивную свадьбу. Впрочем, Карлосу хотелось увидеть сына женатым, а Франко был готов притвориться, дабы доставить отцу это удовольствие. Довольно благородно с его стороны.
– Извини, – пробормотала Полетт, и горло ее сжал спазм. – Должно быть, тебе хотелось вернуться сюда много лет назад…
– Нет. Это не совсем так, – отсутствующим голосом признался Франко. – Мы с отцом никогда толком не ладили. Кажется, так часто бывает между отцом и сыном. Но судьба распорядилась так, чтобы мы вновь сошлись вместе. И оттого я становлюсь более терпимым, а он – более благодушным.
Неимоверным усилием воли Полетт удержалась от того, чтобы не обнять его и не прижаться щекой к его груди.
– Ты мог догадаться, что отец потребует от тебя немедленной женитьбы…
– Да, – пожал плечами Франко. – Но это пустяк, если я тем самым смогу доставить ему удовольствие.
– Но это не пустяк для меня, Франко.
Они уже почти подошли к яхте.
Полетт смотрела на море – у берега темно-синее, а дальше, там, где в воде отражались лучи солнца, – ослепительно серебристое. Для нее уже хватило одной фальшивой свадьбы. Она не хотела принимать участия во второй. Если Франко желает умиротворить своего папашу – это его дело, внушала себе Полетт. Он ведь не любит ее и потому не имеет права требовать такой жертвы от нее, тем более после хладнокровного признания, что он предвидел возникшую ситуацию, но не удосужился подумать о последствиях.
– Я не стану удерживать тебя возле себя ни дня после его смерти.
Подобное откровенное признание хлестнуло Полетт как пощечина, она презирала себя за то, что не решилась взглянуть в лицо реальности, воспринимая все происшедшее как неожиданность. Полетт любила его, но это вовсе не значило, что ей следовало позволять ему топтать себя ногами. Конечно, через какое-то время жизнь Карлоса дойдет до своего очевидного завершения, и тогда она вновь будет свободна. Наступит конец лжи, а вместе с нею и всему этому дурацкому «любовному» приключению. Но Полетт вовсе не хотелось вешать на себя, помимо всех остальных бед, еще и обручальное кольцо. Расстаться с Франко тогда ей станет еще труднее.
Однако не обязана ли она отплатить ему хоть чем-то за ту необычайную доброту и такт, которые он проявил по отношению к ее собственному отцу? Ладно, они заключили сделку, но Франко ведь мог поставить гораздо более категорические условия.
Сделка… Господи Боже мой, с болью размышляла Полетт, неужто обладание моим телом было лишь одной из составных частей этого контракта?
Я действительно превращаюсь в продажную девку.
Какой ужас!
Мысли эти настолько захватили ее, что жест Франко, сильными руками приподнявшего Полетт за талию и водрузившего на борт, застал ее врасплох. На палубе, как чертики из табакерки, неожиданно появилась команда. Мужчины о чем-то говорили, но Полетт, не разбирая их слов, замерла, ладонями вцепившись в перила. Она окинула взглядом крепкую, мужественную фигуру Франко. Какую же смесь противоположностей он в себе заключал! Добрый и жестокий одновременно. Всепрощающий и осуждающий. Нежный и свирепый. Вспыльчивый, расчетливый, скрытный, но способный на проявление гораздо более искренних эмоций, нежели в то можно было бы поверить. И при всем том он ненавидит ее. Ненавидит за то, что она вышла замуж за другого. Презрев его как мужчину, она оскорбила тем самым его гордость – и злость на нее все еще обуревала его. На ее месте сотни других женщин с благодарностью кинулись бы в его объятия даже на тех условиях, которые поставил он перед ней шесть лет назад. Но отчего это Франко решил, что она проглотит столь хамское к ней отношение? Но с другой стороны, Полетт обнаружила, что сейчас он ведет себя отнюдь не так, как тогда.
– Ты любишь парусный спорт? – Обхватив Полетт за талию, он привлек ее к своей мускулистой груди.
– Мне нечасто приходилось заниматься этим, – полушепотом произнесла она, борясь с захлестывающим ее жаром. – Ты, я смотрю, хочешь уйти от прямого ответа?
– Но тут больше не о чем говорить, – выдохнул Франко, крепче прижимая ее к себе и опуская ладонь на ее грудь. – И я ничего не могу сделать иного, дабы успокоить страхи своего отца…