— Именно что знаю. И никогда не понимала, что заставляет людей таскаться туда регулярно. Выпить и в другом месте можно.
— Дело не в выпивке, — хотя и в ней тоже. Немножко. — Дело в танцах, в музыке, в людях вокруг. В особой атмосфере, свойственной лишь таким местам.
— А я-то полагала, сегодня меня только Элан удивил. Но, похоже, нет предела совершенству, каким бы оно ни было.
Брат хмурится, желая запротестовать, я же упрямо смотрю в недовольные глаза сестры.
— Что тебя так удивляет, Тери?
— Не знала, что ты ходила по притонам этого так называемого лорда Делано.
— Я была в столичном клубе несколько раз, за компанию с друзьями. Мы просто веселились там, как все. Нынче это модно среди знатной молодежи Вальсии — посещать клубы Делано. В том нет ничего неприличного или аморального.
— Ну да, действительно, — Катерина не скрывает злого сарказма. — Танцы, музыка… алкоголь, наркотики, секс и вседозволенность.
— Элан верно заметил — при дворе Вальсии все то же самое, ничем не лучше, однако ежегодно многие знатные семьи королевства отправляют туда своих детей в надежде пристроить их на местечко потеплее да повыгоднее, — сдаваться я не намерена. — Бесконечный путь к вершинам, порою по головам и трупам, любой ценой добиться своего, работорговля не хуже варварской, и ладно неграмотные, неотесанные кочевники, живущие диким прошлым, но мы-то зовем себя цивилизованным обществом, разумными людьми, великими народами. А посреди этого вертепа и карнавала роскоши наш добрый король, обрюзгший от лени и всевозможных удовольствий, чью распущенность Тайный совет во главе с нашим папой лишь поощряет, потому что им выгоден даже не король — марионетка на веревочках, кукла на троне. Они используют его, покуда могут, а когда придет его час, заменят на наследного принца, который выращен так, чтобы слушаться беспрекословно совета, принимать их решения как свои. Не надо так смотреть на меня, Тери, я прекрасно осведомлена о том, какова роль папы в происходящем при дворе. Что до милорда Делано, то не следует забывать, что ему часто поручают организовать то или иное увеселение для двора и весьма щедро платят за это, разумеется, не без одобрения совета и нашего отца.
Катерина поджимает губы, Элан переводит растерянный взгляд с меня на сестру и обратно. Позади тихо — наверняка все прекратили свои обсуждения и теперь прислушиваются к нам, наблюдают.
— Отцу известно? — спрашивает Катерина наконец.
— О лорде Делано? — делаю вид, будто не понимаю, о чем она.
— О твоих клубных тусовках?
— Нет, конечно.
— Отлично. И чего еще я о тебе не знаю? — в голосе сестры мне слышится нотка то ли печали, то ли разочарования.
— А я о тебе?
Катерина отпускает меня и отворачивается, не удостоив ответом.
До самого городского дома княгини Алесской мы с сестрой молчим, избегая даже смотреть друг на друга, а в особняке расходимся по отведенным нам комнатам, так и не сказав друг другу ни слова.
— –
Дезире
Права Саффрон — все-таки хорошо, когда можно расположиться с комфортом и не хуже, чем в дорогом отеле Железного мира.
Добравшись до особняка Алесских, светло-серого трехэтажного здания за высокой фигурной оградой, мы поприветствовали вышедшую нам навстречу княгиню, представили ей девиц Ренье и наконец-то с чувством выполненного долга воспользовались всеми предложенными удобствами. Нас развели каждую по отведенным гостьям комнатам, принесли багаж и вежливо осведомились, не нужно ли что. Я заверила, что пока прекрасно управлюсь со всем сама, и, оставшись одна, отправилась в душ.
Нормальный душ, нормальная ванна, горячая вода без перебоев, чем периодически отчаянно грешил дом Мортона, свежие полотенца — и все это только мое! Никаких незваных призраков, никаких соседей по импровизированному общежитию, жаждущих воспользоваться той же ванной, что и ты, и желательно вот прямо сейчас. Никакого раздражающего душка от умертвий, избавиться от коего совсем не получалось, нет-нет да оставался характерный запашок издохшей в подполе крысы. Никакой необходимости все свое носить с собой, потому что Саффрон любила таскать мою пену для ванны, а Мортон запросто мог, задумавшись, схватить чужую зубную щетку и даже того не заметить.
Освежившись, я вернулась в спальню, полюбовалась на поставленный в вазу букет, неторопливо распаковала и разложила вещи, заодно выбрала наряд для клуба. Просушила волосы, переоделась в легкое домашнее платье, как подобает приличной молодой леди, — у Мортона ходить в платье как-то не с руки, и неудобно, и марко, — и выдвинулась на поиски княгини. Явно ожидающая меня Жемма обнаружилась в библиотеке на первом этаже. Согласившись на предложение выпить в обществе хозяйки дома чая с пирожными, я заняла диван и подробно изложила нашу ситуацию вкупе с известной мне предысторией. Жемма выслушала внимательно, не перебивая и лишь изредка уточняя ту или иную деталь, и, когда я закончила, покачала головой.