Выбрать главу

― Что за глупости, милая. ― Форд поднимает чашку с кофе. ― Чем мы можем тебе помочь?

Я бросаю на Форда предостерегающий взгляд. Если бы он не называл каждую женщину в городе «милой», мой кулак уже прилетел бы ему в лицо.

― Привет. Я Руби, ― щебечет она, прежде чем сделать шаг на кухню. Когда она заправляет длинную прядь волос за ухо, ее взгляд останавливается на мне. ― Чарли, у меня не работает Wi-Fi в коттедже. Секунду назад все работало нормально, а теперь сигнала нет.

Я хмурюсь.

— Пожалуйста, — шепчет мне Уайетт, прежде чем направиться к Руби. ― Привет, Руби. Я ― Уайетт, красавчик. ― Он пожимает ей руку, и я тихо стону, когда вижу кабель роутера, торчащий из его заднего кармана.

― Приятно познакомиться, ― говорит она, улыбаясь во весь рот. ― Со всеми вами.

Форд одаривает ее одной из своих очаровательных улыбок.

― Я Форд, а это Дэвис, что мы можем предложить тебе выпить? Воду, пиво, кофе? Присаживайся.

― Нет, нет, и да, пожалуйста. ― Она выдвигает стул у острова и ставит перед собой ноутбук. ― Со сливками, если они у вас есть.

Я скрещиваю руки.

― У нас их нет.

Форд отпихивает меня с дороги, чтобы поставить перед Руби дымящуюся чашку кофе.

― Как тебе на ранчо? ― спрашивает Дэвис.

― О, оно прекрасно. Свежий воздух как снотворное. Я так хорошо спала прошлой ночью. ― И снова ее глаза встречаются с моими. ― Я посмотрела видео, о котором ты мне говорил, Чарли.

То, как она произносит мое имя, то, как она смотрит на меня, словно в комнате больше никого нет, что-то делает со мной. Что-то, что мне чертовски не нравится.

― И? ― спрашиваю я.

― И это чушь собачья.

Дэвис усмехается, услышав ругательство, сорвавшееся с ее губ. Оно кажется неуместным, когда вылетает из ее пухлого розового рта. Девушка не могла бы быть более очаровательной, даже если бы была сделана из котят. Господи.

Руби сердито морщит лоб. Она выглядит такой чертовски красивой, что это почти несправедливо.

― Эта леди… как будто специально хотела доставить неприятности.

Форд смотрит на меня и Дэвиса с триумфальной улыбкой на самодовольном лице.

― Видите? Она поняла.

― Аминь, ― говорит Уайетт.

Руби открывает свой ноутбук.

― Я начала вести твой аккаунт в Инстаграме.

Я поднимаю бровь.

― Это быстро.

Она улыбается и делает маленький глоток кофе, словно смакуя его.

― Не стоит терять время, верно? На самом деле, я подумала, что мы можем начать уже сегодня.

― Мы?

Мне уже не нравится, к чему все идет.

― Ну, да, ― говорит она, ее яркая улыбка становится все шире. ― Я могу все устроить сама, но мне бы хотелось увидеть ранчо. Так я смогу получить реальное представление о том, как оно работает.

― Что-то вроде экскурсии? ― Уайетт наклоняется к ней, так близко, что должен чувствовать запах ее чертовой шеи. Если она повернется, они будут в дюймах друг от друга.

Я свирепо смотрю на него. Мы близки, но это не значит, что я не впечатаю своего младшего брата головой в гребаную стену, если он переступит черту.

― Именно. Все будет не так уж плохо, ― успокаивает Руби, несомненно, видя, как мы все вздрогнули. ― Я уже выбрала имя пользователя и потрачу несколько недель, создавая необходимый контент для канала, прежде чем начну работать. У меня всего несколько вопросов. Например, сколько здесь акров земли? И сколько сотрудников? И самый очевидный ― почему оно называется «Беглец»?

Она продолжает щебетать, ее голос звучит как мелодия, когда она сыплет вопросами, не обращая внимания на воцарившуюся тишину, но я обращаю.

Напряжение сгущается, как туман.

Я не упускаю из виду обеспокоенный взгляд, которым Форд обменивается с Дэвисом. Я стараюсь не обращать внимания на то, как твердеет моя челюсть, как сжимаются мои кулаки, а в животе завязывается чертов узел.

Я рычу и отступаю от стойки. Я не хочу говорить о Мэгги. Углубляться в подробности того, как ранчо получило свое название, не входит в число моих сегодняшних приоритетов. Как и устраивать Руби персональную экскурсию по владениям.

― Мне нужно заняться утренними делами, ― резко говорю я, опуская чашку с кофе в раковину. ― Так что, боюсь, я не смогу помочь тебе прямо сейчас.

― Я могла бы пойти с тобой, ― предлагает она, с надеждой глядя на меня поверх ноутбука. Ее глаза расширены и полны нетерпения. ― Я могу помочь по хозяйству.

Молчание.

Руби прикусывает губу.

― Если ты занят, может, кто-нибудь другой проведет для меня экскурсию? ― Она обводит взглядом кухню и ободряюще улыбается всем нам.

Звук ее голоса ― веселого и непреклонного ― вызывает во мне раздражение. Она не собирается отступать, и мысль о том, что кто-то другой будет водить ее по ранчо, заставляет меня вздрогнуть.