Выбрать главу

Мои глаза начинает щипать. Я поднимаю взгляд на Форда.

― Она умерла? ― шепчу я.

Он снова кивает.

― Умерла. Ее нет уже десять лет. ― На его лице проступает нерешительность, и затем он говорит: ― Они с Чарли были помолвлены.

Мои глаза расширяются. Мое сердце замирает.

― Я не знала. Он мне не говорил.

― Я так и понял. — Проведя рукой по лицу, Форд качает головой. ― Чарли не очень любит говорить о своем прошлом.

― Тебе не нужно объяснять. ― По моей щеке скатывается слеза. ― Он сам расскажет мне, когда будет готов.

В последний раз взглянув на фотографию, я аккуратно кладу ее на место. Важно уважать личную жизнь Чарли, как он уважает мою.

В этот момент карие глаза Форда устремляются к стойке. Он смотрит на мои таблетки.

Кислород покидает мои легкие, и кровь отливает от лица.

На несколько долгих секунд наступает тишина.

Я спешно пересекаю комнату, хватаю их и запихиваю обратно в аптечку.

― Послушай, Руби, ― говорит Форд, тщательно подбирая слова. ― Я знаю, что у вас есть какие-то границы, и мой брат, возможно, слишком глуп, чтобы сказать это, но ты ему нравишься. Очень. Именно благодаря тебе он сегодня с улыбкой сидит в седле.

От его слов мне не становится легче. От этого я чувствую себя еще хуже.

― Мы вернули его благодаря тебе. ― Его челюсть сжимается, и я в ужасе слышу, как срывается его голос. Как будто внутри него разбиваются миллионы осколков прошлого. ― Я прошу тебя, милая, не становись его новой сердечной болью. Мы не можем потерять его снова.

Мое сердце бьется быстрее. Вина накатывает на меня, как штормовая волна.

― Я понимаю, ― шепчу я.

Я жду, пока Форд уйдет, а потом опускаю руки на прохладную столешницу. Я стараюсь дышать ровно, но у меня не получается. Дыхание вырывается неровными толчками, вызывая учащение сердцебиения.

Сердцеедка.

Вот кто я.

Самый худший тип людей.

Потому что я ясно и четко услышала, о чем сказал мне Форд.

Он любит тебя. Не играй с его сердцем.

У меня вырывается сдавленный вздох, и я зажмуриваю глаза. Горячие слезы текут по моим щекам.

То, что я делаю с Чарли, слишком опасно. Безрассудно.

Все было иначе, когда никто не произносил значимых слов. Когда мы могли притворяться, что все это временно, что все это ради хорошего секса.

Но сейчас…

Чарли уже любил и терял. Если бы я знала это, то никогда бы не ввязалась в эти отношения. Я думала, что использую свое сердце, чтобы изменить свою жизнь. А оказалось, что разрушаю чужую.

Мое сердцебиение замирает. Я шатаюсь, хватаясь за стойку, чтобы не упасть.

Я не могу так поступить с ним. Я не могу причинить ему боль. Он уже пережил потерю, и все, что я делаю, ― это веду к новой, потому что в конце концов мое сердце откажет, как сердце моей матери.

Я не позволю Чарли пройти через это.

Только не снова.

Из меня вырывается рыдание, глубокое, как будто моя душа разрывается на мелкие куски.

Я должна положить этому конец.

Я должна покончить со всем этим.

Глава 35

Чарли

― Ты собираешься сегодня в город? ― спрашивает Руби, лежа на кровати.

― Да. ― Я сажусь на стул и натягиваю сапоги. Солнечный свет проникает через открытые двери балкона. ― Мы с Фордом навестим Стида. Потом мы поедем в Дир-Лодж, чтобы передать жеребенка покупателю с выставки скота.

― О. ― Ее взгляд опускается на одеяло. ― Передай ему от меня прощальный привет.

― Ты хочешь попрощаться? ― Я ненавижу себя за то, что продаю жеребенка, которого она полюбила, но за него уже заплатили. Черт, я хочу оставить его и пусть она назовет его, как хочет.

Она качает головой.

― Нет. Это слишком сложно.

Почесав рукой бороду, я зеваю, сожалея, что кофе еще не готов.

Хотел бы я провести еще два часа в постели с Руби.

Вчера, когда я вернулся домой из оврага грязный как черт, меня ждало самое лучшее приветствие в моей жизни. Руби бросилась в мои объятия, осыпая меня поцелуями, и я не успел вымолвить даже слова, как мы рухнули в постель.

И снова мы пропустили восход солнца. И я так и не смог сказать ей, что люблю ее.

Но я готов. Руби заслуживает того, чтобы все было сделано правильно, а значит, нужно придумать, как сказать это сегодня.

Свидание. Танцы. Цветы. Никаких больше проволочек.

Я поднимаю на нее свой взгляд. Она смотрит в ответ серьезными голубыми глазами, подтянув стройные ноги к груди. Ее волосы растрепаны, длинные розово-золотистые пряди обрамляют лицо, делая ее еще более великолепной, чем обычно.

Я встаю со стула и сажусь рядом с ней, проводя рукой по изящному изгибу ее плеча.