Выбрать главу

— Ваше высочество, вам удобно?

Ариана с тревогой смотрела на Ириму, который сел недалеко от разведённого костра и прислонился к стволу широкого дерева. Он не сразу обратил внимание на слова первой фрейлины, думая о чем-то своём.

— Все хорошо. Не беспокойся.

— Ариана, не докучай юному наследнику, — оживился лорд Пан. — Мальчик довольно молод и у него были сильные предки. Он справится со всем без проблем. Тем более такие вещи только закаляют воина.

— А где наша спутница, — оживилась первая фрейлина, не увидев у костра Ириду.

— Она сказала, что позаботится об ужине. Я предложил свою помощь, прекрасной барышне, но она лишь фыркнула и скрылась в зарослях.

Через некоторое время Ирида и вправду вернулась с несколькими тушками освежёванных кроликов, которых ловко насадила на ветки. Уже через некоторое время у костра разносился приятный аромат жареного мяса. В сумке девушки нашлось также несколько лепёшек, фляга с водой и сушёные травы, которыми она натёрла мясо. Было решено разделить одну лепёшку на всех, неизвестно, сколько им ещё идти, а охота не всегда бывает удачной.

— Это очень вкусно, спасибо Ирида, — поблагодарил Ирима.

— Не за что, ваше высочество и это вам спасибо, что согласились взять меня с собой. Дорога через Древний лес бывает опасной, когда путешествуешь в одиночестве.

Ирима взглянул на девушку и её необыкновенные глаза на секунду блеснули, отражая пламя костра. Дальше ели в молчании и каждый думал о своём. Когда костёр прогорел, и от него остались одни угли, путники легли как можно ближе к нему, тепло все ещё исходило от тлеющего дерева. Ирида, было, хотела постелить свой плащ рядом с принцем, но Ариана сделала это быстрее. Девушке же пришлось лечь рядом с фомором, который был этому несказанно рад.

Ариана проснулась, когда рассвело. Солнце, скорее всего ещё не встало. А может уже показалось из-за горизонта. В лесу было трудно это определить. Может быть, первая фрейлина поспала бы чуть дольше, все же она не привыкла к таким путешествиям и усталость давала о себе знать. Однако до её слуха долетел тихий разговор. Двое шептались, но все же это заставило рогатую красавицу проснуться, тем более что одним из собеседников был её отец.

— Лорд Пан, на мне ваша рука, не могли бы вы убрать её?

— Простите, прекрасная Ирида. Я и не заметил, как оказался так близко к вам, наверное, это во сне.

Послышалась возня, кто-то недовольно сопел, шуршали опавшие листья.

— Лорд Пан, — буквально зашипела Ирида. — Теперь на мне ваша нога. Это вы тоже сделали во сне?

— О. Нет, красавица, это было намеренно. Вы же куда-то собрались? я не могу вас отпустить, пока остальные не проснутся. Это было бы нечестно, согласитесь.

Ариана не выдержала и встала с земли. Тут же зашевелился принц, открывая глаза и откидывая слегка замутнённым после сна взглядом небольшую поляну, на которой они остановились.

— Я лишь хотела сходить к ручью, неподалёку, набрать воды, — возмущалась Ирида, отряхивая свой плащ от листвы.

— Или присоединиться к своим подельникам, — заметила Ариана.

— Ты тоже поняла? За нами кто-то следует.

Девушка понизила голос и скользнула ближе к уже поднявшемуся принцу. Первая фрейлина тихо вытащила кинжал и двинулась в сторону, которую взглядом указал её отец. Ирима было двинулся следом, но лорд Пан сделал предупреждающий жест и наследник остался на месте.

Через какое-то время девушки вернулись, Но как оказалось ни с чем. По их хмурым лицам и подозрительным взглядам, которые они кидали друг на друга, стало ясно, что преследователь не был обнаружен.

— Что там было? — спросил наследник светловолосую спутницу, когда та поравнялась с ним на природной тропинке.

— Практически ничего. Пора сломанных веток, следы очень нечёткие. Но их как минимум двое. Пешие.

— Это нехорошо, — заметил Ирима и резко остановился.

Фомор в это же время вытащил свой волшебный меч и напрягся. Ирида сделала шаг вперёд и замерла.

— Кто бы вы ни были! Выходите! Мы знаем, что вы здесь! — крикнул принц.

Ближайшие заросли зашевелились. Послышался хруст веток и шорох листвы. На тропинку под ошарашенные взгляды путников вышла девушка.

— Балора мне в печёнку! — воскликнул лорд Пан, когда понял кто это.

Аннора Руадх выглядела великолепно, даже учитывая то, что только что пробиралась сквозь заросли. Золотистые локоны были сплетены в косу, которая из-за затейливости плетения выглядела воздушной. Ни один локон не выбился из причёски. Она была одета неброско и удобно, хотя любая одежда на такой красавице выглядела великолепно. Следом за сестрой вышел и брат-близнец. По всем традициям молодой рыцарь был в лёгкой походной броне. Он выглядел напряжённым и сосредоточенным, хотя на бледных щеках проступил слабый румянец.