И все же последовать совету Фальконе он не мог. Что-то здесь было не так, и, похоже, инспектор тоже это чувствовал. Не все семьи реагируют на подобные события одинаково: у одних прорываются злоба и ненависть, другие просто отказываются верить фактам, третьи замыкаются в себе. Микеле и Габриэль Арканджело со своей стороны демонстрировали к произошедшей трагедии почти полное безразличие. Точнее, реанимацию литейной и факела в руке железного ангела эти двое считали своим первейшим долгом, а ужасную смерть младшего брата отодвигали на второй план.
Рассуждая таким образом, Коста в какой-то момент почувствовал, что рядом кто-то есть. Повернувшись, он обнаружил женщину лет сорока с небольшим. У нее были длинные темные волосы, очень чистые и прямые, тронутые серебром. Казалось, их природный цвет именно этот, серебристый, а темный нанесен искусственно. Старая красная рубашка, когда-то определенно недешевая, за годы носки утратила первоначальный цвет и форму; простые же темные слаксы никогда на изысканность и не претендовали. Одежда плохо сочеталась с гладким, без морщин лицом, тонким и аристократическим, самой примечательной чертой которого были умные карие глаза. С первого взгляда Ник узнал в ней ту женщину, которая стояла у окна с видом на лагуну.
Тогда она показалась ему потерянной, но теперь первые же ее слова рассеяли то впечатление.
– Думала, вас будет больше, – сказала женщина теплым, вежливым голосом. – Я – Рафаэла Арканджело. Должна извиниться за братьев. Они иногда такие… упрямые.
– Ник Коста, – представился он, краем глаза заметив, что Фальконе с нескрываемым интересом наблюдает за ними. – А это инспектор Фальконе.
– Синьор Коста, – с некоторой настороженностью сказала она. – Инспектор.
Коста выждал пару секунд, но Фальконе инициативы не проявил. Что-то подсказывало Нику, что инспектор слегка оробел перед этой привлекательной женщиной, ответившей на его откровенно любопытный взгляд с такой же непосредственностью.
– Поговорить лучше наверху, – предложила синьорита Арканджело. – А братьев я попрошу подняться, когда закончат. – Она посмотрела на Перони, который, похоже, уже отчаялся вытянуть из них хотя бы слово. – Бесполезно. Те, что были до вас, тоже ничего от них не добились. Мои братья заговорят, когда пожелают. Не раньше.
Фальконе наконец обрел дар речи.
– Мы понимаем, синьорита Арканджело, – сказал он, протягивая ей свою карточку. – Примите наши соболезнования. И извинения. К сожалению, наше присутствие здесь необходимо. Потеря одновременно двух членов семьи… это, должно быть, ужасно. Я понимаю ваши чувства.
Женщина взглянула на карточку и подняла глаза на Фальконе.
– За весь день вы первый человек, от кого я слышу такие слова. Спасибо. Мы можем уйти отсюда? Пожалуйста. Я… я не хотела бы здесь оставаться.
– Конечно, – согласился инспектор. – Место совершенно неподходящее. Те полицейские, о которых вы упомянули, они записали ваши показания?
Вопрос как будто удивил ее.
– Да, разумеется. Я думала, вы знаете.
– К сожалению, система порой срабатывает недостаточно быстро. – Говоря это, Фальконе неотрывно смотрел на висевшую у нее на поясе связку ключей. – Вы позволите? – Он протянул руку.
Неожиданная просьба застала ее врасплох. Тем не менее возражений не последовало. Рафаэла сняла ключи и протянула инспектору. Фальконе осмотрел все, задержав внимание на одном, длинном, старом, который, как показалось Косте, мог подходить к дверному замку. Потом он вдруг поднес их к лицу, принюхался и вернул хозяйке.
– Извините. Глупо получилось. Здесь сейчас все пропахло дымом.
Она не обиделась.
– Да. А вы… вы что-то искали?
Инспектор улыбнулся, чем немало удивил уже Косту, тем более что улыбка показалась ему абсолютно искренней.
– Боюсь, это всего лишь дурная привычка. У кого еще есть ключи от этого здания? Извините, вас, конечно, уже спрашивали об этом.
– Нет, – ответила она задумчиво. – Не спрашивали. А ключи есть только у членов семьи. У меня, Микеле, Габриэля. И конечно, они были у Уриэля и Беллы.
– А у Хьюго Мэсситера? – спросил Коста.
Она едва заметно нахмурилась.
– С какой стати?
– Но он же работает в палаццо?
– Его люди действительно работают там. Время от времени бывает и Мэсситер. Но только днем. Микеле сам пропускает их утром. В другое время им здесь делать нечего. По крайней мере пока – в голосе ее безошибочно проступили нотки горечи. – Синьор Мэсситер… он еще не купил нас.