Перуджи бросил свой саквояж на кровать в комнате мотеля, расположенного в пригороде Фостервилля. Он взял с собой только небольшой портфель и сумку от кинокамеры, где находилось его связное устройство. Сумку он повесил на ручку стула. Так он любил путешествовать: сумки под сиденьем в самолете, никакой суеты в аэропорту, минимум внимания к себе. Несмотря на свои шесть футов и четыре дюйма, Перуджи знал, что не слишком бросается в глаза. Давно уже он научился растворяться в толпе, что он в случае необходимости и делал. Путешествуя, он стремился вести себя достаточно скромно.
Все утро ушло на то, чтобы резервные команды расположились в горах к северу от города, откуда можно было осуществлять скрытую связь как с мотелем, так и с фермой. Перуджи сильно проголодался, но сперва нужно было кое-что сделать. Он оглядел комнату. Она была меблирована, как в плохом вестерне, – темное дерево с имитацией серьезных ожогов, изношенная драпировка. Все указывало на минимум расходов. Перуджи вздохнул и опустился в кресло, которое застонало под тяжестью его 220 фунтов. Своей огромной лапищей он нашел телефон на столике с лампой и набрал номер дежурного.
Да, он знает номер офиса местного шерифа. Какие-нибудь проблемы?
Перуджи объяснил, что его компания попросила его расследовать исчезновение нескольких людей. Просто обычная процедура. Потом ему пришлось выслушать неизбежное пояснение, что у них только один шериф, да-да, местный уроженец, но поверьте, парень он неплохой. Сам же офис шерифа находился в совете округа. Затем, ответив односложным бурчанием на все пытливые вопросы, Перуджи получил нужный номер, и дежурный через две минуты соединил его с шерифом Линкольном Крафтом, мужчиной с каким-то бесцветным голосом.
– Мы уверены, что они исчезли, – настаивал Перуджи. – Карлос должен был вернуться на работу в понедельник, а сегодня уже пятница. Это на него не похоже. Он очень пунктуален, наш Карлос.
– Его жена тоже? – спросил обвиняюще Крафт.
– Мужчины часто берут с собой жен в отпуск, – заметил Перуджи. И тут же спросил себя, не слишком ли оскорбительно это прозвучало для слуха местного представителя закона.
Крафт, очевидно, не заметил сарказма. Он сказал:
– Да, возможно. Но несколько странно, что компания послала именно вас на розыск этих людей.
– Карлос – один из самых лучших наших людей, – пояснил Перуджи. – Мы не можем пустить подобное дело на самотек. Конкуренция и все такое, понимаете ли.
– Да-да. Так кем, как вы говорите, вы являетесь?
– Я вице-президент компании «Блу Девил Файерворкс Корпорейшн», расположенной в Балтиморе. Одна из крупнейших в стране. Карлос был одним из самых лучших коммивояжеров компании.
– Был? – спросил Крафт. – У вас есть причины, о которых вы умолчали, которые заставляют вас считать, что он действительно попал в серьезные неприятности?
– Ничего конкретного, – солгал Перуджи. – Просто на него непохоже исчезать тогда, когда он нужен на работе.
– Понятно. Вероятно, причина окажется банальной, но я посмотрю, что можно сделать. Что заставляет вас считать, что он пропал в этом районе?
– Я получил от него письмо. В нем упоминалась долина неподалеку от Фостервилля, куда он собирался отправиться в поисках куропаток.
– Чего?
– Куропаток. Птиц, которые живут в засушливых местах.
– Он что, охотник? Несчастный случай на охоте, и он…
– Он не охотится на птиц, чтобы убивать их. Ему нравится наблюдать за ними и изучать их, нечто вроде любителя-орнитолога.
– А, один из этих, – произнес Крафт чуть пренебрежительно, как о чем-то вроде сексуальных наклонностей людей. – Как называется эта долина?
– Неприступная долина. Вы знаете, где это?
Последовала такая долгая пауза, что Перуджи первым прервал ее:
– Вы слушаете, мистер Крафт? – поинтересовался он.
– Да.
– Вы знаете эту долину?
– Да. Это земля Хелльстрома.
– Чья земля? – Перуджи понравилось то честное выражение непонимания, которое ему удалось вложить в этот вопрос.
– Это земля доктора Хелльстрома. Он владеет этой долиной. Она принадлежит его семье уже много лет.
– Понятно. Ну что ж, возможно, этот джентльмен-врач не будет возражать против наших розысков на его территории.
– Он не врач, – заметил Крафт. – Он доктор по насекомым. Он изучает их. Снимает о них фильмы.
– Не все ли равно, – произнес Перуджи. – Вы будете при розысках, мистер Крафт?
– Вам нужно будет появиться у меня и сделать официальное заявление, – сказал Крафт. – Заявление об исчезновении людей. У меня где-то тут есть один из таких бланков. У нас никто не исчезал после того, как на горе Стинс затерялся парнишка Энгелусов. Хотя, конечно, это совсем не тот случай. И тогда не нужно было делать заявлений об исчезновении.
Перуджи слушал шерифа, начиная интересоваться вопросом, а кто он, собственно, такой? Из Архива Агентства он знал о довольно большом числе исчезнувших в этом районе за последние пятьдесят лет людей. Все эти случаи имели, на первый взгляд, разумные объяснения, но все-таки… Он решил, что своей бесцветностью в голосе Крафт скрывает нервозность. Перуджи решил еще немного его порасспрашивать.
– Надеюсь, это местечко доктора не таит в себе опасностей. У него ведь нет ядовитых насекомых, а?
– Ну, может, один-два скорпиона, – ответил Крафт, оживившись. – Иногда от них бывают хлопоты. У вас есть фотографии исчезнувших людей?
– Да, фотография Карлоса с женой, которую он хранил на своем столе, – ответил Перуджи.
– Отлично. Захватите ее с собой. Так вы говорите, они отправились в фургоне?
– У них был «додж», знаете, большие такие машины. Карлос очень гордился им.
– Похоже, такая штука не может бесследно исчезнуть, – заметил Крафт.
Перуджи согласился с ним и спросил, как найти его офис.
– У вас есть машина? – спросил Крафт.
– Да, взял напрокат в Кламат Фоллсе.
– Должно быть, этот парень Карлос очень нужен вашей компании.
– Я уже говорил вам об этом, – ответил Перуджи, позволив в своем голосе проявиться раздражительности.
– Итак, вас отправили сюда из Балтимора только для того, чтобы разыскать этого человека?
Перуджи отвел трубку телефона в сторону и посмотрел на нее. Какую игру затеял этот деревенский полицейский? Перуджи вновь поднес трубку к уху и сказал:
– Карлос был связан со всем Западным побережьем. Поэтому нам так важно как можно скорее найти его. Если с ним что-то случилось, нам придется срочно искать ему замену. Сейчас как раз начнется сезон. Я уже разговаривал с Государственным Патрулем в Салеме. Они посоветовали мне связаться с местными властями.
– Кажется, вы упоминали, что взяли автомобиль в Кламат Фоллсе, – заметил Крафт.
– Я отправился чартерным рейсом, – ответил Перуджи и с нарастающим интересом стал ждать реакции Крафта.
– Чартерным рейсом? Ну и ну! Вы же могли лететь прямо сюда и садиться на нашей небольшой грязной посадочной полосе, если бы хотели. Почему вы не сделали этого?
«Итак, мы оба пытаемся выудить друг у друга информацию, – подумал Перуджи. – Отлично. Интересно было бы посмотреть на твою реакцию, если бы я добавил в объяснении, что пропустил совещание в Портленде и был вынужден встречаться со своими людьми в Кламат Фоллсе».
– Мне не нравятся небольшие деревенские посадочные полосы, – ответил Перуджи.
– Не скажу, что осуждаю вас за это, но у нас она достаточно неплохая. Вы сделали запрос в полиции Салема? – Голос Крафта звучал настороженно.
«Неплохая техника ведения допроса, – подумал Перуджи. – Этот деревенский полицейский не так уж прост».
– Да, сделал. Фургон Карлоса был приписан к Портленду и на время отпуска взят оттуда. Государственная полиция уже начала расследование по пути их следования. У них есть копии моей фотографии.