Выбрать главу

– Позвольте мне представиться! Джейси Рип. Можно просто Джей…. Но если я буду медлить, то точно-точно опоздаю: не успею выполнить работу за этот вечер, и останусь ни с чем: бедным, несчастным, а ещё голодным.

Скорчив гримасу трагедии[1] и не дожидаясь реакции флористки, художник лёгким движением правой руки забросил на прилавок тощий, как он сам, тубус[2], который того болталась у него за спиной на длинном ремне, будто хвост кошачий.

– Вы же не торопитесь сейчас домой, мисс? – осведомился художник настырно.

– Можно просто Мэгги, – сообщила наглецу цветочница и широко улыбнулась.

Симпатия выглянула из глаз флористки и тут же нырнула в глубину зрачков, но Джейси успел её заметить.

Молодой женщине было любопытно, что же такое жизненно-необходимое собирается делать с ней художник, и она предпочла стать немного доверчивее, и отложила в сторону миниатюрные садовые ножницы, которыми подрезала петунии в горшке на прилавке.

Джейси, расценив своеобразный ответ цветочницы как положительный, щёлкнул стальными застёжками по бокам тубуса и резво «выпотрошил» содержимое на прилавок. В ней находилось то, что требовалось художнику для работы «по старинке».

Кисти разных размеров и форм, перетянутые резинкой, чтобы не растерять.

Тюбики с триадой основных красок: голубой, пурпурной, жёлтой, и тюбики с их смесями, которые можно было сосчитать по пальцам двух рук.

Четыре карандаша для рисования на холсте поверх грунта.

Аккуратно свёрнутые холсты, обработанные специальным не трескающимся составом.

Палитра в футляре, заляпанном потёками всех цветов радуги.

Складная чаша для ополаскивания кистей – полезная безделушка, купленная Джейси на блошином рынке в нищих кварталах Мехико.

Раскладной этюдный мольберт с выдвижными ножками, легко помещавшийся даже в небольшом хранилище.

Этот предмет был достоин особого внимания, потому что достался Джейси дорогой ценой, правда, не в денежном эквиваленте – предыдущая обладательница выменяла станок на «одну маленькую услугу».

– Ты собираешься меня нарисовать? – легко догадалась Мэгги.

Она могла бы промолчать, просто подметив очевидное. Но цветочница всё же спросила. Возможно, ей захотелось узнать, что ответит художник.

– О, да, моя королева! – воскликнул Джейси.

И попятился на середину помещения – отступил по аллее лилий, чтобы прикинуть перспективу, прищурясь, и начал собирать мольберт, заняв всё свободное пространство на перекрёстке меж рядов цветов.

Флористка. сосредоточено кивнула.

– Что-нибудь потребуется от меня? – спросила она через минуту, понаблюдав за манипуляциями художника.

– Лишь немного терпения… и много воды для промывки кистей, – проговорил Джейси, окидывая рассеянным взглядом чашу, оставленную у футляра.

Мэгги попрыскала в неё из пульверизатора, который покоился рядом с петуньями на прилавке, выскользнула из-за него и стремительно прошмыгнула мимо художника, изловчившись не задеть того подолом пышного платья. Пластиковые набойки застучали по мраморным плитам, когда цветочница легко взбежала по ступенькам. Аккуратно Мэгги опустила тяжёлый деревянный засов, пояснив вслух это действие для Джейси: «Я же говорила, что скоро закрою магазин», и накрутила на пальчик тесёмку, в которую филигранно был вплетен ирландский трилистник. Подёргав за него, флористка зашторила витрины и, сунув руку под левую занавесь, перевернула табличку «Закрыто». Выполнив простые обязанности хозяйки магазина, она степенно сошла по ступеням, намереваясь вернуться за прилавок.

Джейси к тому моменту уже совладал с мольбертом и, развернувшись к своей очаровательной натурщице, преградил ей дорогу, чтобы остановить.

– Нет-нет, надо вон туда вставать! – воодушевлённо велел он.

Улыбнулся завлекающе.

И кивком подбородка указал Мэгги на открытую витрину с орхидеями, которая сияла из угла между правой и задней стеной.

– Прошу Вас!

– Конечно, только лампы притушу, – согласилась деловито цветочница, направляясь к нише за прилавком, обвитой диким плющом.

Наверное, в ней находился технический чуланчик с распределительным щитком электропитания.