Выбрать главу

– Пошли его подальше прямо сейчас, – посоветовал он агрессивно, указав на дом №5, очертания которого еле угадывались за облетевшими кронами яблонь.

– Он сбежал к какой-то пациентке ещё днём… Ни слова мне не сказал… Только «Срочно! Срочно! Срочно!»… И я пересолила суп…

Признаваясь, Ева изучала мысочки своих бежевых туфелек, потом вдруг нагло сощурилась, пару секунд глядела перед собой так, словно оценивая Адама, и, наконец, подняла глаза, посмотрела в его расширенные зрачки и спросила:

– Тебе я нравлюсь?

Де Рю не нашёл, что соврать. От выпитого залпом мысли его стали очень медленными, а во всём теле возникла приятная вялость.

– Какого дьявола? – со смаком возопила мисс Чейни и прежде, чем он успел возразить, приказала: – Давай сделаем это. Здесь! Немедленно!

Адам понял, на что намекает Ева, но промолчал – давно привыкнув к продажной любви, де Рю отвергал саму возможность, что женщина, тем более такая… необычная, может возжелать его не из корысти. Он не смог бы сопротивляться упрямым притязаниям. Словно почувствовав это, Ева приступила к решительным действиям…

От любопытных глаз их закрывали ветви сакуры, еле прижившейся в местном климате. Листья шелестели, заглушая стоны любовников. Отброшенная в порыве страсти доска Бонда лежала на пожухшей траве. Челнок, непонятно как оказавшийся поверх неё, указал на букву «А». Возможно, от одного взгляда мужчина и женщина из рода людей всё-таки не смогли укрыться? Словно отвечая не этот не заданный вопрос, челнок сполз на землю, давая понять, что разговор окончен.

______________________________________________________________________________________________

[1] От французского corde – «веревка», «шнур».

[2] Боязнь солнца.

[3] Ночелюбие.

[4] Инструмент для общения с духами. Изобретен в XIX в. американцем Элайджей Бондом.

    Медиум в спиритизме – посредник между миром духов и людьми, через которого в состоянии транса передаются сообщения умерших.

[5] Мусульманский женский головной убор, закрывающий лицо, с узкой прорезью для глаз.

[6] В греческой мифологии легендарный скульптор, влюбившийся в созданную им статую Галатеи.

[7] Название, данное средневековыми арабскими географами и историками странам, расположенным к западу от Египта.

[8] Так называют людей, умудрённых опытом, и в то же время закостенелых в своих взглядах.

[9] Человеконенавистник.

[10] Аллюзия на рассуждение о пудинге из романа Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».

[11] Игра слов: канапе называют и еду, и мебель.

[12] Пикантная закуска французского происхождения: небольшого размера выпечка из слоёного теста в форме башенки с начинкой из мясного, рыбного или грибного рагу.

[13] От лат. retrogradus – «пятящийся назад». Противник прогресса, человек с отсталыми взглядами.

[14] В Японии девушка, развлекающая своих клиентов танцем, пением и беседой на любую тему, обычно одетая в кимоно и носящая традиционный макияж.

[15] Можно перевести с японского как «змейка».

[16] Аллюзия на состав пороха: сера, древесный уголь, калиевая селитра.

[17] Краткий текст, раскрывающий суть истории.

[18] Warner Browsers. Американская кинокомпания.

[19] Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства Ведомство правительства США. Разрабатывает программы космических полетов, создания космических кораблей и т. п.

[20] Вольный перевод Gloria Dei с латыни.

[21] Фоторепортёры, снимающие сцены из личной жизни знаменитостей без их ведома и согласия.

[22] Человек, воспринимающий чужое ему, как непостижимое, и поэтому враждебный ко всему.

[23] Американская единица измерения длины. Равна 0,9144 метра.

[24] В греческой мифологии напиток, дающий бессмертие.

[25] В греческой мифологии пища олимпийских богов.

[26] Сокращение имени Ричард.

[27] Вид вишни. Является символом Японии. Плоды её несъедобны.

[28] Американские блинчики – самое распространённое блюдо в США и Канаде.

[29] Воспитатель Телемака, сына Одиссея. Иносказательно: Учитель.

[30] «Светоносный» перевод с латыни имени Lucifer. А также эпитет Христа: в Библии употребляется еврейское слово «хейлель» («утренняя звезда», «денница»):